RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제
      • 좁혀본 항목 보기순서

        • 원문유무
        • 음성지원유무
        • 원문제공처
          펼치기
        • 등재정보
          펼치기
        • 학술지명
          펼치기
        • 주제분류
          펼치기
        • 발행연도
          펼치기
        • 작성언어
        • 저자
          펼치기

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        Al 7075 합금의 연삭잔류 응력에 관한 연구(Ⅰ)

        김남경,최대봉 한국산업안전학회 1993 한국안전학회지 Vol.8 No.4

        Grinding experiments for Al 7075 alloy were carried out to study the influence of grinding conditions and supply methods of grinding fluid on residual stress and surface roughneess and grinding force. The residual stress was measured by an X-ray method. The supply method of grinding fluid with a guide nozzle has large decrease value of the tensile residual stress and of grinding force than a normal nozzle. In sparking out state of the grinding work, it is desirable to decrease the depth of cut and the workpiece feedrate for improving surface roughness and mechanical properties.

      • KCI등재

        <<불설광본대세경(佛說廣本大歲經)>>의 서지와 한자음에 대하여

        김남경 영남대학교 민족문화연구소 2012 민족문화논총 Vol.51 No.-

        This study investigated a book of 「Bulseolgwangbondaesegyeong」 housed in the Dongbin library of Yeungnam University and considered the bibliography and the reading of Chinese characters. The book is one of the Buddhist scriptures which were published out of India and also callled 「Bulseolgwang- bondaesesinwanggyeong」. The book in the Yeungnam university is one xylographic book amd bounded with 「Bulseolgwangbondaesegyeong」, 「Bulseoljisimdaranigyeong」, 「Bulseolcheonji- paryangsinjugyeong」, 「Bulseoldoaekgyeong」, 「Bulseorosengbanjigyeong」, 「Bulseol- myeongdangsingyeong」, 「Bulseoldolgulgyeong」 and 「Bulseolguhosinmyeonggyeong」. The original text in the book is written in Chinese characters as well as Korean transliteration. In consideration of the Chinese reading, palatalization and monophthongization are rarely observed. The wrining of ‘・’ is well maintained without confusion but no rounded vowel is shown. Besides these, the book has uniqueness in Chinese characters and the Chinese reading related with the Buddhist scriptures. 이 글은 영남대학교 동빈문고에서 소장하고 있는 「불설광본대세경(佛說廣本大歲經)」을 소개하고, 그 서지와 한자음을 고찰한 것이다. 「불설광본대세경(佛說廣本大歲經)」은 위경(僞經)의 하나로 「불설광본대세신왕경(佛說廣本大歲神王經)」이라고도 한다. 영남대본은 1책의 목판본이며, 「불설광본대세경(佛說廣本太歲經)」, 「불설지심다라니경(佛說地心陀羅尼經)」, 「불설천지팔양신주경(佛說天地八陽神呪經)」, 「불설도액경(佛說度厄經)」, 「불설오성반지경(佛說五姓反支經」, 「불설명당신경(佛說明堂神經)」, 「불설돌굴경(佛說堗屈經)」, 「불설구호신명경(佛說救護身命經)」이 합본되어 있다. 한자원문과 한글음역이 병행되어 있다. 한자음을 살펴보면, 구개음화 , 단모음화가 거의 나타나지 않으며, ‘・’의 표기도 혼란 없이 잘 유지되고 있다. 원순모음화 현상은 단 한 번도 보이지 않는다. 그 외에도 특이한 한자와 경전관련 한자음의 특성을 보여주고 있다.

      • KCI등재후보

        구급방류 의서의 치료 구문 연구

        김남경 영남대학교 민족문화연구소 2008 민족문화논총 Vol.40 No.-

        This study’s purpose is to extract and analyze some sorts of Gugeupbang structure of Gugeupbang a first volume, a second volume, Gugeupganibang 1, 2, 3, 6, 7 volumes, Eonhaegugeupbang a first volume, a second volume which are some sorts of representative medical books, Gugeupbang, published in the period of the middle Korean. Some sorts of Gugeupbang are classified into three types: symptoms, prescriptions, healing. This study deals with the healing phrase. Before analyzing the phrases related with healing, it looks through the traits of Korean annotation in each references. Annotated the same Chinese character, Gugeupbang is used the principle rule ‘-니-’ which is an assertive expression, but Gugeupganibang is used the supposition rule ‘-리-’ which is a passive expression rather than Gugeupbang. Moreover, the supposed attitude of recovering possibility is difference between the references. Especially, Eonhaegugeupbang divides the recoverable people into the impossible people by the treatment time, symptoms, and the degree of a disease, it differently shows the curable possibility in the probability. So that, it is more realistic than Gugeupbang and Gugeupganibang. The terms related with healing in each sorts of Gugeupbang are examined how to annotate. Some sorts of Gugeupbang related with healing looks through the annotation aspects which are the related effect, the related recovery phase, the complete recovery. On the basis of this, some sorts of Gugeupbang analyzes the related phrases with healing; ‘둏다, 살다, 긏다, 다, 긔특다’. The surface structure of the healing phrase is generally [(NP이) V/A-] and [NP1이 NP2에 A-]. This study’s purpose is to extract and analyze some sorts of Gugeupbang structure of Gugeupbang a first volume, a second volume, Gugeupganibang 1, 2, 3, 6, 7 volumes, Eonhaegugeupbang a first volume, a second volume which are some sorts of representative medical books, Gugeupbang, published in the period of the middle Korean. Some sorts of Gugeupbang are classified into three types: symptoms, prescriptions, healing. This study deals with the healing phrase. Before analyzing the phrases related with healing, it looks through the traits of Korean annotation in each references. Annotated the same Chinese character, Gugeupbang is used the principle rule ‘-니-’ which is an assertive expression, but Gugeupganibang is used the supposition rule ‘-리-’ which is a passive expression rather than Gugeupbang. Moreover, the supposed attitude of recovering possibility is difference between the references. Especially, Eonhaegugeupbang divides the recoverable people into the impossible people by the treatment time, symptoms, and the degree of a disease, it differently shows the curable possibility in the probability. So that, it is more realistic than Gugeupbang and Gugeupganibang. The terms related with healing in each sorts of Gugeupbang are examined how to annotate. Some sorts of Gugeupbang related with healing looks through the annotation aspects which are the related effect, the related recovery phase, the complete recovery. On the basis of this, some sorts of Gugeupbang analyzes the related phrases with healing; ‘둏다, 살다, 긏다, 다, 긔특다’. The surface structure of the healing phrase is generally [(NP이) V/A-] and [NP1이 NP2에 A-].

      • KCI등재

        정율성(鄭律成)의 동요 작품에 관한 연구 - 가창방법을 중심으로 -

        김남경 한국음악교육학회 2016 음악교육연구 Vol.45 No.2

        정율성(1914~1976)은 대한민국 광주 출신으로 중국 3대 음악가 중 한 사람으로서 한국에서 유소년 시절을 보낸 후 항일운동을 위해 1933년 중국으로 건너갔다. 이후 360여곡의 작품을 남겼으며, 13억 중국인에게 음악의 대부로 불리고 있다. 본 논문은 정율성의 동요작품 분석을 통하여 그의 동요 교수 학습 자료 개발을 목적으로 하였다. 정율성 작품의 이해를 높이기 위해 첫째, 그의 일생을 살펴보고, 시대적 배경을 바탕으로 창작품의 특징을 살펴보았다. 둘째, 동요를 포함한 창작품들을 정리하였다. 셋째, 정율성의 동요 중에서 가장 많이 불려지는 여섯 곡을 선정하여 가사원문을 병음(拼音)과 함께 해석 했으며, 직접 사보한 한국어 악보에 형식, 작곡배경, 분위기, 중요한 주법, 가사수정 및 악상과 가창방법 등을 제시했다.

      • KCI등재

        EMI Prediction of Slew-Rate Controlled I/O Buffers by Full-Wave and Circuit Co-Simulation

        김남경,황지수,소영 대한전자공학회 2014 Journal of semiconductor technology and science Vol.14 No.4

        In this paper, a modeling and co-simulation methodology is proposed to predict the radiated electromagnetic interference (EMI) from on-chip switching I/O buffers. The output waveforms of I/O buffers are simulated including the on-chip I/O buffer circuit and the RC extracted on-chip interconnect netlist, package, and printed circuit board (PCB). In order to accurately estimate the EMI, a full-wave 3D simulation is performed including the measurement environment. The simulation results are compared with near-field electromagnetic scan results and far-field measurements from an anechoic chamber, and the sources of emission peaks were analyzed. For accurate far-field EMI simulation, PCB power trace models considering IC switching current paths and external power cable models must be considered for accurate EMI prediction. With the proposed EMI simulation model and flow, the electromagnetic compatibility can be tested even before the IC is fabricated.

      • KCI등재

        조선시대 의서에 나타난 병명에 대하여 - 구급방류를 중심으로 -

        김남경 국어사학회 2010 국어사연구 Vol.0 No.11

        이 글은 조선시대 의서에 나타난 병명의 변천을 살펴보기 위한 것이다. 이를 위해 중세국어 문헌에 나타나는 ‘병’과 ‘병 관련’ 어휘를 간략히 살펴보고, 조선시대 대표적 의서인 구급방 , 구급간이방 , 언해구급방 3가지에 제시된 한자어 목록을 비교하여, 병명에 사용된 어휘를 고찰하였다. 이 글에서는 세 문헌의 한자어 목록을 대상으로, 역순 색인을 하여, 유형별로 묶어 정리하였고, 빈도가 높은 ‘-咬’, ‘-厥’, ‘-毒’, ‘-死’, ‘-傷’, ‘-腫’, ‘-瘡’, ‘-痛’, ‘-風’, ‘-血’ 10가지를 가나다순으로 제시하였다. 세 문헌에서는 대체로 한자어를 병명으로 다루고 있었다. 또한 한자어 병명은 주로 의학에 조예가 있는 특수 계층 사이에서, 고유어는 일반인들에게서 주로 쓰이는 등, 이중체계로 통용되었을 것으로 파악된다. This paper is written to consider the changes of names of diseases shown in medical books in Chosun dynasty. For this study, the names of diseases in the materials during the Korean medival time and the vocabularies related with diseases are examined simply. The lists of Chinese character words in the representative medical materials, such as Gugeupbang, Gugeupgan-ibang, and Eonhaegugeupbang are compared with each other and then the words used for the names of disases are considered. In this paper, the chinese character words in the three materials are targeted, indexed reversely, categorized by cases and the 10 cases of high frequency, such as ‘-咬’, ‘-厥’, ‘-毒’, ‘-死’, ‘-傷’, ‘-腫’, ‘-瘡’, ‘-痛’, ‘-風’, ‘-血’, are arranged in order of Korean characters, ‘가나다’ The Chinese character words are used mostly for the names of diseases in three materials. The medical words are considered to be used in a dual system. The names in Chinese character words are used popularly in a special class of people who have medical knowledge and the Korean traditional words are in common between ordinary people.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼