RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        어미 "-고"의 중국어 대응 표현 분석

        기문연 ( Qi Wen-juan ),김인균 ( Kim In-yun ) 반교어문학회 2016 泮橋語文硏究 Vol.0 No.43

        본 연구는 한·중 대조 분석 관점에서 한국어 어미 "-고"의 중국어 대응 표현을 연구하고자 하였다. 한국어 어미 "-고"는 일반적으로 문장 안에 선·후행절을 이어 주는 연결 어미 기능을 하는데, 문장 끝에 나타나 종결 어미처럼 기능하거나 실제로 종결 어미 기능을 수행하는 경우도 보인다. 기존 연구에서는 "-고"를 연결 어미로 보아 한?중 대조 분석한 연구가 대부분이다. 본고에서는 연결 어미 기능을 수행하는 "-고", 종결 어미 기능을 수행하는 "-고", 그리고 종결 어미처럼 쓰이는 "-고"를 모두 연구 대상으로 삼았다. 이에 연결 어미 기능을 갖는 "-고"를 [나열] [계기] [상태] [대립] [강조]로 의미 분석하고, 종결 어미 기능을 갖는 "-고"를 [물음] [덧붙임]로 의미 분석하여 각각 중국어와 어떻게 대응되는지를 살펴보았다. This paper is based on a comparative analysis in order to study the corresponding expression of a Korean suffix(ending) "-고" in Chinese. In Korean, "-고" is generally used in sentences as connecting suffix(ending) and play a connecting role between two sentences. And it also can be used at the end of the sentence to do with termination. In other words, "-고" has the function of both connecting suffix(ending) and final suffix(ending). Previous comparative studies of China and South Korea mainly take the connecting suffix(ending) "-고" as the object of analysis. In this paper, the research objects includes not only the connecting suffix(ending) "-고" but also the final suffix(ending) "-고", and "-고" which appears at the end of the sentence but still has the function of a connecting suffix. This is a point where this paper is different from the previous studies. Based on the explanation in the Korean dictionary, this study divides the meaning of "-고" which has the function of connecting suffix(ending) into five kinds of meanings: "parallel", "order", "status", "opposition" and " emphasis "; divides the meaning of "-고" which has the function of final suffix(ending) into two kinds of meanings: "doubt" and "complement". Then carry on the contrast analysis respectively.

      • KCI등재

        "-는데"의 중국어 대응 표현 분석

        기문연 ( Wen-juan Qi ),김인균 ( In-kyun Kim ) 서강대학교 언어정보연구소 2016 언어와 정보 사회 Vol.28 No.-

        This paper is based on a comparative analysis in order to study the corresponding expression of a Korean suffix(ending) “-는데” in Chinese. In Korean, “-는데” not only has the function of connecting suffix(ending), but also can be used at the end of the sentence to do with termination. Previous comparative studies of China and Korea mainly take the connecting suffix(ending) “-는데” as the object of analysis. In this paper, the research objects includes not only the connecting suffix(ending) “-는데” but also the final suffix(ending) “-는데”, and “-는데” which appears at the end of the sentence but still has the function of a connecting suffix(ending). This is a point where this parer is different from the previous studies. To carry out this study, this paper, based on the dictionary and the results of the first study, divides the meaning of “-는데” which has the function of connecting suffix(ending) into three kinds of meanings: “premise condition prompts”, “control condition prompts”, and “prompts based on reasons “, divides the meaning of “-는데” which has the function of final suffix(ending) into three kinds of meanings: “Sigh”, “look forward to the response of other side, and “questions which require to answer”. Then carry on the contrast analysis respectively.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼