http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
고석주,하종식 한국정보처리학회 2006 정보처리학회논문지 C : 정보통신,정보보안 Vol.13 No.2
Stream Control Transmission Protocol (SCTP) provides the multi-homing feature, which allows each SCTP endpoint to use two or more IP addresses for data transmission. In this paper, the SCTP multi-homing feature is experimented and analyzed in terms of throughput over Linux platforms based on the NISTNET network emulator. We perform the experimental analysis of SCTP throughputs by SCTP multi-homing for the various network conditions: different packet loss rates, network bandwidths, and transmission delays. From the experimental results, it is shown that the SCTP multi-homing gives much better throughput gain over the SCTP single-homing case in the networks with a high packet loss rate. In the meantime, the other factors including network bandwidth and transmission delay do not seem to give a significant impact on the performance of the SCTP multi-homing. SCTP(Stream Control Transmission Protocol) 프로토콜의 ‘멀티홈잉(multi-homing)’ 특성을 통해 SCTP 응용은 두 개 이상의 IP 주소를 통해 데이터를 전송할 수 있다. 본 논문에서는 리눅스 기반 테스트베드 환경에서 SCTP 멀티홈잉 특성이 처리율 성능에 미치는 영향을 분석한다. 실험을 위해 NISTNET 에뮬레이터를 활용하여 다양한 패킷손실율, 링크대역폭, 및 전송지연 환경을 구성하여 SCTP 처리율을 비교 분석 하였다. 실험 결과, 패킷 손실이 존재하는 망 환경에서 SCTP 멀티홈잉은 단일홈잉 경우에 비해 높은 성능을 보이며, 이는 SCTP 멀티홈잉에서 대체경로 재전송에 의한 효과로 볼 수 있다. 반면에, 링크대역폭 및 전송지연 요소는 상대적으로 SCTP 처리율 성능에 미치는 효과가 미미하였다.
고석주,박주영,김은숙,강신각,Koh, S.J.,Park, J.Y.,Kim, E.S.,Kang, S.G. 한국전자통신연구원 2002 전자통신동향분석 Vol.17 No.3
인터넷 방송은 “통신과 방송의 융합”이라는 시대의 한 흐름 속에서 주목을 받고 있다. 대화형, 개인화, 풍부한 채널자원 등의 특성을 갖는 인터넷 방송은 기존 방송매체와의 차별화를 통해 인터넷 TV, 교육방송 및 주식/뉴스 전달서비스 등의 관련 인터넷 응용서비스 산업의 발전을 주도하고 있다. 인터넷 방송서비스는 여러 수신자를 대상으로 하는 다자간 통신서비스임에도 불구하고, 현재 대부분의 인터넷 방송 전송시스템이 유니캐스트 방식에 의존하고 있다. 이는 네트워크에서의 대역폭 및 송신시스템 장비의 이용 측면에서 비효율적이며 동시 접속자 수 측면에서도 한계를 지닌다. 또한, 유니캐스트 트래픽의 중복 전송으로 인해 네트워크의 과부하 및 병목 현상을 유발할 수 있으며, 이로 인해 전체적인 서비스품질 저하를 초래하고 있다. 본 고에서는 인터넷 방송 전송기술의 효율성을 증진시키고 나아가 관련 산업경쟁력 강화를 위한 멀티캐스트 기술의 적용 방안에 대하여 논의하고, 이를 위해 세부적으로 요구되는 멀티캐스트 기술에 대하여 살펴본다.
중국어 고유명사 외래어 표기법에 대하여―한국식 한자음이 곧 말은 아니다―
고석주 한글학회 2011 한글 Vol.- No.293
This article aims to investigage validity and to reveal short comings of opinions about Regulations on Hangeul Transcription of Loanwords, especially from Chinese. At first, the relation of language and letter(character) is checked, and misconception is showed that letter is regarded as language. This misconception drew an opinion that Korean pronunciation of Chinese character is appropriate for proper names from Chinese. And then, it is showed that the opinion to insist changing the writing system for loanwords from Chinese based on the contemporary Chines pronunciation has shortcomings. As a result. it is verified that current regulations have adequacy. 이 글에서는 한자로 적힌 동양인의 인명이나 지명과 같은 고유명사를 외래어 표기법에 따라 한글로 표기하는 것에 관한 쟁점들을 중심으로 그와 관련된 주장들의 타당성을 검토한다. 먼저, 문자와 언어와의 관계에 대한 문제를 면밀히 검토하여, 문자가 곧 언어라는 오해가 있음을 살펴본다. ‘한국식 한자음 표기’를 주장하는 것의 밑바탕에는 그러한 오해가 있음을 지적하고, 그 주장의 근거들이 타당하지 못함을 보인다. 또한 현행 외래어 표기법의 ‘원지음 표기’를 지지하지만, 과거의 인명도 모두 현대 중국어에 따라 표기해야 하는 주장의 문제를 살펴본다. 그 결과 현행 외래어 표기법이 타당함을 확인한다.
고석주,정희영 에스케이텔레콤 (주) 2006 Telecommunications Review Vol.16 No.3
본 논문에서는 B3G 네트워크 환경에서 이동성 관리를 위한 요구 사항 및 프레임워크를 ITU-T SG19에서 개발되고 있는 표준안을 중심으로 하여 분석한다. B3G 네트워크는 기존의 네트워크와는 달리 다양한 엑세스 네트워크가 IP 기반의 핵심 네트워크를 통해 연결되는 새로운 네트워크 환경을 가진다. 따라서 이러한 환경에서 사용자에 대한 심리스 서비스 제송이 기본적인 요구사항이 될 것으로 예상되며 이러한 심리스 한 서비스 제공을 위하여 이동성 관리에 대한 요구 사항 정립과 프레임워크 표준을 개발하고 있다. 이 표준들은 B3G 망에서의 이동성 관리 기술을 개발하기 위한 첫 번째 단계로 간주될 수 있으며 차후 B3G 이동성 관리 세부 프로토콜 개발을 위한 주요한 기반이 될것이다.