RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      검색결과 좁혀 보기

      선택해제

      오늘 본 자료

      • 오늘 본 자료가 없습니다.
      더보기
      • 무료
      • 기관 내 무료
      • 유료
      • KCI등재

        <홍루몽평론(紅樓夢評論)>에 나타난 왕국유(王國維)의 논의전개 방식과 쇼펜하우어의 비극설(悲劇說)에 대한 수용

        왕비 ( Wang Feiyan ) 중국어문연구회 2017 中國語文論叢 Vol.0 No.84

        Wang Kuo-wei’s “A Critique of Dream of the Red Chamber” sets out to use German philosopher Arthur Schopenhauer’s ascetic vision to analyze and evaluate the Chinese classic Dream of the Red Chamber. Wang’s true purpose, however, seems to be more to illustrate or prove Schopenhauer's doctrines than to shed light on Dream of the Red Chamber. Wang Kuo-wei’s paper begins by quoting the opinions of Lao zi (老子) and Zhuang zi (莊子) on life as full of suffering. Their despair matches Schopenhauer's. Wang uses this common ideological bent to elucidate and reinforce Schopenhauer's bleak outlook. Readers are left in confusion about Schopenhauer's ascetic principles and theory of release through mortification. Wang Kuo-wei clearly endorses Schopenhauer's view of life as a struggle. Wang’s critique, however, never lays out the reasons for such total agreement. He employs varying Chinese terms to explain the Schopenhauerian sense of the word “will” (as thing-in-itself). His critique yet presumes readers’ prior understanding. If readers know nothing of Schopenhauer's theories, then grasping Wang Kuo-wei's paper will be difficult too. In conformance with Schopenhauer's gloominess, Wang Kuo-wei considers Dream of the Red Chamber a tragedy from beginning to end. Schopenhauer's pessimistic vision both informs and limits Wang Kuo-wei’s methodology, reasoning and conclusions.

      • KCI등재

        Liu xie(劉?)`s Concept of `Xiaoshuo(小說)` in < Wen Xin Diao Long(文心雕龍) >

        왕비 ( Wang Feiyan ) 한국중국어문학회 2016 中國文學 Vol.87 No.-

        이 글은 《문심조룡》을 통해 유협의 `소설`에 대한 인식을 고찰하는 것을 목적으로 한다. 이와 관련하여 선행연구자들은 《문심조룡》에서 유협이 왜 `소설`에 대한 구체적인 논평을 가하지 않았는지, 그리고 유협의 `소설`에 대한 인식은 어떠했는지에 대하여 이미 어느 정도로 논의한 바 있다. 그들의 의견에 따르면 유협이 소설을 논평하지 않은 이유는 당시에는 소설이 아직 독립인 장르로 성장되지 않았기 때문이라고 본다. 한편 유협의 소설에 대한 인식을 긍정적으로 본 학자도 있고, 부정적으로 본 학자도 있었다. 필자는 유협이 《문심조룡》에서 말한 `소설`이 신화전설과 기이한 이야기들이 많다는 점, 견문을 넓힐 수 있다는 점에서 욕조지괴소설과 비슷한 성격을 지닌다고 생각한다. 때문에 《문심조룡》에서 나타난 유협의 `소설`에 대한 인식을 육조지괴소설에도 적용시킬 수 있으리라 판단하였다. 이 글에서 구체적인 내용을 통해 《문심조룡》에 나타난 유협의 소설적인 표현방식과 특징에 대한 인식을 고찰했다. 구체적인 논의에 있어 신화전설에 대한 인식, 기이한 글에 대한 인식, 그리고 꿈의 표현방식과 꿈의 계시적인 의미에 대한 인식 세 가지로 나누어 살펴보았다. 그 결과 유협이 신화전설에 대해 은(殷)나라의 《귀장(歸藏)》의 내용을 가지고 신화전설들이 존재한다는 타당성을 설명한다는 점, 기이한 이야기들이 비록 황당하지만 세상 사람들은 그런 기이함을 좋아한다는 것을 인정한다는 점, 그리고 〈서지(序志)〉편에서 꿈이라는 표현방식을 자연스럽게 사용하였고, 꿈의 계시적인 의미를 깊이 믿었다는 점 등을 확인하였다. 이를 통해 유협은 구체적인 장르에 따라 적용되는 기준이 각기 다르다고 강조하고 있지만 신비로운 것이나 보기 황당무계한 내용을 무작정하게 모두 부정하지는 않았다는 것을 확인할 수 있었다. 또한 전체적으로 봤을 때 유협은 소설적인 표현방식과 소설적인 화소들을 모두 어느 정도 인정하고 있다고 할 수 있다. This paper studied Liuxie`s concept of `Xiaoshuo` in < Wen Xin Diao Long >. Liuxie lived during the Qi·Liang Dynasty. In his time, `Xiaoshuo` was not an established literary style, but consisted of short stories from ancient works, like mythology, fables, legends, etc. Liuxie`s book doesn`t directly comment on such tales, but only deals with certain elements. Researchers conclude Liuxie did not consider `Xiaoshuo` to be an actual literary style. Some view his position positively, and others negatively. In some ways, the features of `Xiaoshuo` in < Wen Xin Diao Long > are similar to the supernatural romance fiction of the Wei Jin Southern and Northern Dynasties. Both feature stories of spirits and ghosts, which, people believed, contained valuable knowledge. I considered Liuxie`s concept of `Xiaoshuo` applies to the supernatural romance tales of the Wei Jin Southern and Northern Dynasties, as well. Therefore, this paper derived three elements of Liuxie`s concept of `Xiaoshuo`. One is his feeling about imaginative writing: he approved of imaginative writing to express sincere views and sentiments. Second is his view of old myths and legends: his approval of their rationality and literal truth. Last is his consciousness of dreams: his belief in clairvoyant dreams and interpretations and revelations from them.

      • KCI등재

        《홍루몽(紅樓夢)》중대습인시첩신분서술적명필여암필(中對襲人侍妾身分敍述的明筆與暗筆)

        왕비 ( Wang Feiyan ) 한국중국어문학회 2018 中國文學 Vol.95 No.-

        《홍루몽(紅樓夢)》에서 습인(襲人)은 가보옥(賈寶玉)과 실제적인 남녀관계를 맺었으나 시첩(侍妾)이라는 신분을 정식으로 인정받지는 못한다. 본고에서는 습인의 시첩신분에 대한 각 계층 인물들의 태도를 살펴보고 그 태도를 드러내는 작가의 다양한 서술방식을 고찰하였다. 시녀로서의 습인이 생존을 위해 온힘을 다했음에도 불구하고 끝내 소원을 성취하지 못한 것은 인간세상의 허무함과 운명의 무상함이라는 이 작품의 주제를 잘 보여주었다. Xiren(襲人) is not a lead role in Dream of the Red Chamber(紅樓夢), but Cao Xueqin(曹雪芹) had used various narrative techniques to describe her. She was the only woman who had sexual relations with Baoyu(寶玉), but she did not become Baoyu’s concubine. This paper has focused on Xiren’s ambiguous concubine position, in order to study the way of Cao’s interpretations. I choose 11 roles including Xiren’s competitors, leader statues in Jia(賈)’s family, and other people related to the Jia’s family, studing their attitudes towards the unclear concubine status of Xiren. For all those people Xiren’s uncertain concubine position was not a secret. Seems like everybody knows she would be Baoyu’s concubine later. Lady Wang(王夫人) was the most powerful assistant who helped Xiren a lot, and she did promise Xiren that she would make her Baoyu’s concubine later, and also she rose Xiren’s monthly pay as other concubines like Zhao(趙) and Zhou(周). But Cao did not let this become true, Xiren did not become Baoyu’s concubine formally. I considered this is what Cao wanted to tell us that the world affaires just change with no rules, and we can do nothing in front of fate. But, for Baoyu, he wanted to live with Daiyu(黛玉) and Xiren all his life, no matter what Xiren did, or did nothing. But one truth was, many times Baoyu acted as a weak-man and could do nothing to help others, that was why Xiren had to work hard all by herself.

      • KCI등재

        樂善齋本≪紅樓夢≫中夾註之性格與特點

        왕비 ( Wang Feiyan ) 중국어문연구회 2019 中國語文論叢 Vol.0 No.91

        Most of Hong Lou Meng’s (紅樓夢) translations were made after the 20th century, before that it was hard to find a full translation for this novel which has long length of 120 chapters. In this sense, Nak-sun-je (樂善齋) version which was presumed to be translated at the end of the 19th century was called the world’s first full translation of Hong Lou Meng. This paper is focused on some annotations of Nak-sun-je version of Hong Lou Meng, try to study what they are, and what we can find from them. The translators are also the readers of Hong Lou Meng, the words they chose to add annotations on were those they considered that the Joseon Dynasty readers may not know their significance, so it was necessary to explain the meaning for them. So, studying those annotations will be the first step of survey the Nak-sun-je version. The annotations in Nak-sun-je version were not one part of the main text, they were just like dictionary which can explain some unknown words for the readers, but by studying these annotations, it could help us know what were the most unfamiliar or the most interesting thing to the Joeson readers, and how they explained and accepted them. Annotations were not only helped the Joeson readers to understand the text well, they also could help us to find how the Joeson readers thought and accepted the culture in Hong Lou Meng, so they are very valuable material on studying of Hong Lou Meng.

      • 중국 희곡의 지역적 양상 - 월극(越劇)과 조극(潮劇)을 중심으로

        왕비 ( Wang¸ Feiyan ) 강원대학교 강원문화연구소 2019 강원문화연구 Vol.40 No.-

        중국의 지역적 전통희극의 가장 기본적인 특징은 그 지역의 언어, 곧 방언(方言, 사투리)으로 공연하다는 것이다. 물론 공연의 내용과 형식도 모두 그 지역의 풍속이나 민중들의 생활 관습과 긴말하게 연결되어 있다. 방언으로 공연하기 때문에 그 지역의 주민이 아닌 사람이라면 거의 공연의 내용을 알아들 수가 없다. 이런 특징은 어떻게 보면 일정한 폐쇄성 혹은 배타성을 지니고 있는 것처럼 보일 수도 있지만 다른 각도에서 봤을 때 이런 특징은 오히려 지방극이 자신의 독특한 지역적인 특징을 유지할 수 있게 보호하는 일종의 보호장치와 같은 것이라 할 수 있다. 본고는 중국 전통희곡 중에 월극과 조극을 선택하여 이 두 극종의 지역적인 양상을 살펴보고, 이런 지역적인 양상이 <춘향전>의 개작에 어떤 영향을 주었는지를 간단하게 정리해보았다. 월극의 발족이 비록 농촌에서 시작하였으나 그의 정장과 발전이 거의 모두 상해에서 이루었다. 도시 관람객의 취향에 맞게 발전해 왔기 때문에 음악과 작품의 내용면에서 모두 예술적인 수준이 높은 문인적인 경향을 띠고 있다. 월극과 달리 조극은 조산지역에서 발생할 때부터 종교적인 제사와 혼례나 장례 등 인간사회의 통과의례와 연결되어 있어서 서민적인 경향이 더 강하다. 지방극은 방언으로 공연하기 때문에 해당지역의 사람들이 자기끼리만 즐길 수 있는 특별한 문화재이라 할 수 있다. 그리고 현대사회에서 지방극의 공연은 이미 일종의 민속적인 문화가 되고, 한 마을이나 도시공동체의 집단적인 문화 활동이 된다. 그런 지방극이 가지고 있는 고유한 DNA도 그 지역의 사람들의 정신세계에서 계속해서 존재할 수 있을 것이다. The fundamental characteristics of Chinese traditional opera is perform in dialect, so it's hard for people who living in other areas to understand the story well. This characteristics seems like closed and exclusive but it can protect the local identity. Chinese traditional opera have already became one kind of folk culture, it's more important for the locals to enjoy their culture with their community, people who living in other areas can understand the story or not has not be considered at the beginning. This paper studied the Regional Characteristics of Chinese Opera, The Chinese enjoy many traditional adaptations of < Chun-hyang Jeon >. Yue opera’s is the most famous. In Yue opera, the story becomes a simple love story. Differences between Chinese and North Korean cultures and customs led to changes to appeal to Chinese sensibilities. The Chao opera < Chun-hyang Jeon > portrays the characters more populist, adding local customs like pray for the moon at Mid Autumn Festival and singing songs at birthday parties. Perform in dialect makes the traditional opera part of folk culture. It can bring strong identity to the rural or urban community. Some local customs and culture already becomes something like DNA stay in the local's spiritual world.

      연관 검색어 추천

      이 검색어로 많이 본 자료

      활용도 높은 자료

      해외이동버튼