본 논문은 1960년대 초반에 등단하여 현재까지 꾸준히 극작 활동을 보이고 있는 극작가 이근삼에 관한 연구로, 상호텍스트성이라는 관점으로 보고 비교ㆍ분석하는 것을 목적으로 하고 있다. ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T8531173
인천 : 仁荷大學敎 大學院, 2002
학위논문(석사) -- 仁荷大學敎 大學院 , 國語國文學科 國文學專攻 , 2002
2002
한국어
812.6 판사항(4)
895.7 판사항(21)
인천
iv, 71 p. ; 27 cm.
참고문헌수록
0
상세조회0
다운로드본 논문은 1960년대 초반에 등단하여 현재까지 꾸준히 극작 활동을 보이고 있는 극작가 이근삼에 관한 연구로, 상호텍스트성이라는 관점으로 보고 비교ㆍ분석하는 것을 목적으로 하고 있다. ...
본 논문은 1960년대 초반에 등단하여 현재까지 꾸준히 극작 활동을 보이고 있는 극작가 이근삼에 관한 연구로, 상호텍스트성이라는 관점으로 보고 비교ㆍ분석하는 것을 목적으로 하고 있다.
지금까지 선행 연구는 주로 이근삼의 작품을 문예사조의 측면으로만 바라보아 서사극 및 표현주의라고 규정하였고, 그의 작품 형식상의 다양한 측면, 장치ㆍ사회적 현실의 반영 관계 등에 초점을 두고 있었다. 반면에 이근삼의 작품과 외국 작품과의 상호 관련성이나 모방의 측면에서는 부분적인 언급에 그쳤다.
이에 본 논문에서는 이근삼의 작품 속에 드러난 여러 텍스트들을 구체적으로 밝혀내고 이를 상호텍스트성의 관점에서 살펴 보았다. 상호텍스트성이 란 거칠게 말해서 어느 한 텍스트가 다른 텍스트와 맺고 있는 상호관련성을 의미한다. 본 논문에서는 이근삼의 작품을 이오네스코, 뒤렌마트, 막스 프리쉬, 세익스피어, 페터 바이스 등의 작품과 상호텍스트성의 관계에 있음을 밝히고 있다.
먼저 제1장에서는 그간의 연구성과를 조망하였다. 그리고 이근삼의 작품과 외국 작품과의 상호텍스트성에 대한 문제를 제기하였다.
제2장에서는 상호텍스트성의 개념에 대해 살펴보았고, 이근삼 희곡과 외국 작가들의 작품과의 상호텍스트성에 대해 언급하였다.
제3장에서는 이근삼의 희곡이 외국 희곡의 영향을 어떻게 받았는지에 대해 구체적인 작품 분석을 통해 밝혔다. 분석 대상이 된 작품들은 첫째 이근삼의 초기 희곡인「원고지」(1960)와 反연극인 이오네스코의 『대머리 여가수』, 둘째 이근삼의 중기 희곡인「아벨만의 재판」(1975)과 뒤렌마트의 『노부인의 방문』, 『고장』, 막스 프리쉬의 『안도라』, 셋째 이근삼의 후기 희곡인 「이성계의 부동산」(1994)과 세익스피어의 『리어왕』, 페터 바이스의 『사드씨의 지도 하에 샤랑똥 정신병원의 극단이 공연한 쟝뽈 마라의 추적과 살해』(일명 『마라와 사드』)로 이들 상호 텍스트들의 플롯이나 장면, 인물, 사조적 측면에 대해서 유사점과 차이점들에 대해 살펴보았다.
그간 이근삼의 희곡과 여러 외국 작품의 관계에 대해서는 암묵적으로 이근삼의 번안에 가까운 모방, 또는 자의적인 인용 등으로 평가되어 왔다. 그러나 모든 텍스트는 이전 텍스트를 모방하면서도 새롭게 재창조한다고 보았을 때, 모방과 창조의 양면을 살펴보는 것이 필요하다. 이 차이를 단순히 모방이 아니라 "창조적인 모방"으로 본다면, 이근삼의 텍스트는 한국적 현실에 맞는 의미 있는 모방으로 평가할 수 있다.
이상의 성찰은 이근삼의 희곡을 모방과 창조, 서구 문화와 한국적 현실의 길항 속에서 상호텍스트성의 성격을 가진 작품으로 보는 데 기여한다. 본 논문으로 작품 간의 구체적인 비교 ·분석을 통해 이를 증명하고자 했다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This thesis intends to examine Lee Kun-Sam· who has constantly been creating dramas from 1960's until now. 1 make efforts to compare and analyze between Lee Kun-Sam's dramas and foreign writer's dramas by intertextuality. In former studies, they co...
This thesis intends to examine Lee Kun-Sam· who has constantly been creating dramas from 1960's until now. 1 make efforts to compare and analyze between Lee Kun-Sam's dramas and foreign writer's dramas by intertextuality.
In former studies, they concentrated on how Lee Kun-Sam's dramas is related to epic theatre and expressionism drama, and they focused on the various aspect of dramatic form and actual reflection in his dramas. But they just partially mentioned the aspect of relation and imitation between his dramas and foreign dramas.
As the reason, this thesis particularity investigates various texts which coexist and move in Lee Kun-Sam's works by intertextuality, and examines the similarity and the difference with other foreign works. By the way, what is intertextuality? It means mutual relation which is that one text is related to other texts. This thesis intends to prove that there is relation of this intertextuality in Lee Kun-Sam's dramas with Eugene Ionesco's, Friedrich Du¨renmatt's, Max Rudolf Frisch's, Willam Shakespeare's, and Peter Weiss's works.
In the first chapter, I examine former studios' results. And then I raise an issue of intertextauality between Lee Kun-Sam's dramas and foreign dramas.
In the second chapter, I investigate a concept of intertextuality. Then I mention intertextuality between Lee Kun-Sam' works and foreign writers' works.
In the third chapter, I examine how Lee Kun-Sam was influenced by foreign dramas through detailed analysis of his dramas. Here, 1 compare Lee Kun-Sam's dramas with foreign dramas in the field of a plot, a scene, a character, and literary thoughts. And I examine similarities and the differences among them. First, 1 analyze 『Manuscript Paper』 which is his early drama with lonesco's 『La Cantatrice Chauve(the Baldheaded Woman Singer)』 . Second, 1 analyze 『A trial of Abellman』 which is his middle drama with Du¨renmatt's 『Der Besuch Der alten Dame』 , 『Die Panne』 and Max Frisch's 『Andorra』 . Third, 『Real property of tee Saung-Kae』 which is Lee Kun-Sam's latter drama with Shakespeare's 『king Lear』 , and Peter Weiss's 『Marat/Sade』.
In former theory of Lee Kun-Sam's drama, they estimated relation, which is between his dramas and foreign dramas, as just an imitation like an adaptation, or intended quotation. We know, however, every text has formed with other text's influences. As it is, we can estimate that Lee Kun-Sam's dramas is not simple imitation but 'creative imitation'. Namely, his dramas can be thought significant imitation which considers korean actuality.
Meaning of this thesis is that I newly estimate Lee Kun-Sam's works through I investigate close relation between his works and foreign works by intertextuality.
목차 (Table of Contents)