본 논문은 러시아文學과 演劇이 韓國近代劇의 形成·發展에 있어서 어떠한 影響을 끼쳤는지를 살펴보는 데에 연구목적을 두고 있다. 이는 한국근대극이 西歐近代劇을 移入·모방함으로써 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T3583473
서울 : 檀國大學校 大學院, 1994
학위논문(석사) -- 단국대학교 대학원 , 국어국문학과 현대문학전공 , 1994
1994
한국어
812 판사항(4)
서울
v, 199p. ; 26cm
참고문헌: p. 177-187
0
상세조회0
다운로드본 논문은 러시아文學과 演劇이 韓國近代劇의 形成·發展에 있어서 어떠한 影響을 끼쳤는지를 살펴보는 데에 연구목적을 두고 있다. 이는 한국근대극이 西歐近代劇을 移入·모방함으로써 ...
본 논문은 러시아文學과 演劇이 韓國近代劇의 形成·發展에 있어서 어떠한 影響을 끼쳤는지를 살펴보는 데에 연구목적을 두고 있다. 이는 한국근대극이 西歐近代劇을 移入·모방함으로써 출발했다는 사실에서 볼 때 한국근대극에 미친 서구근대극의 영향은 韓國近代演劇史를 기술하는데 필수 불가결한 요소이기 때문이다. 그 중에서도 러시아文學과 演劇의 경우는 한국근대극 형성기에 있어서 飜譯劇으로는 가장 많은 수로 공연되고 있었을 뿐만 아니라 한국 근대 극작가들에게도 영향을 미쳐 한국 근대 희곡문학 형성에 주요한 역할을 담당했다는 사실에서 볼 때 특별한 의미를 지니고 있다고 할 수 있다.
한국에서의 러시아文學은 開化期의 두 나라간의 복잡한 歷史的 狀況下에 각종 日刊誌와 諸刊行物들을 통해서 이입되기 시작하였으며 본격적인 이입은 1909년 「少年」誌를 중심으로 한 육당 최남선의 톨스토이 소개로부터 시작되었다. 러시아문학의 공연은 그 최초가 1916년 신파극단 「藝星座」의 <復活>공연으로 이는 일본 「藝術座」의 내한공연 당시 <復活>에 영향을 받은 것이다. 그러나 신파극단인 「藝星座」가 보여준 <復活>공연은 日本의 과도기적 근대극의 영향으로 현실비판적인 작품이 戀愛.悲戀劇으로 굴절되어 공연됨으로써 러시아문학에 대한 잘못된 수용태도를 보여주고 있다.
三·一運動 후 1920년대의 러시아文學의 移入은 계몽주의적인 차원에서 벗어나 러시아문학이 가지고 있는 특수성을 인식하고 있었으며 따라서 이러한 문학 속에 내재되어 있는 사회상황을 우리의 현실정과 同一視하여 이입하고자 했다. 우리나라에 러시아문학이 희곡의 형태로 수용되기 시작한 것은 1920년 玄哲의 <脚本隔夜>의 飜譯에 의해서 였으며 이러한 번역 소개는 한국 근대 희곡문학의 태동에 촉매적인 역할을 했다. 또한 뚜르게네프의 장편소설 <그 전날 밤>을 <脚本隔夜>로 각색 번역한 현철은 최초의 배우양성기관인 '藝術學院'과 '朝鮮俳優學校'를 설립하여 체홉의 <곰>과 <求婚>, 뚜루게네프의 <脚本隔夜>를 연습대본으로 연기지도와 공연을 하는 등, 일본 저질 신파극이 난무하던 시대에 러시아 리얼리즘 극을 소개함으로써 한국근대극의 토착화를 위해 앞장을 섰다.
土月會는 제1회 공연으로 체홉의 <곰>을 비롯하여 다수의 리얼리즘 극작품을 공연하여 그동안 新派劇에 젖어 있던 관객들에게 사실적인 수법으로 이루어진 무대를 보여줌으로써 寫實主義劇 傳統을 세우는데 일익을 담당하였다. 하지만 토월회의 러시아 극작품 공연은 일본의 비속화된 근대극의 영향으로 톨스토이의 <復活>이 그 주제의식이 오류되어 공연됨으로써 사실주의 극을 지향하는 근대극운동을 주춤하게 하는 원인이 되기도 했다. 그러나 土月會는 톨스토이의 <復活>과 <산송장>공연에서 음악을 활용하여 무대에 올림으로써 오히려 훗날 音樂劇이 탄생할 수 있는 데에 기여를 하였다.
아마츄어 학교극단은 제2회 공연을 마지막으로 결국은 상업주의 극단으로 변모해 갔던 토월회와 그 밖의 기존 전문극단과는 다르게 근대 리얼리즘극을 무대에 올림으로써 꺼져갔던 근대극운동에 불을 붙이는 역할을 하였다. 특히 梨花女高의 <벚꽃동산> 공연은 체홉의 최고 작품이라고 할 수 있는 <벚꽃동산>이 아마츄어 학생들에 의하여 우리나라에 최초로 공연되었다는 점에서 주목이 되고 있다.
서양 이입사에 있어서 최대의 전성기라고 할 수 있는 1930년대에는 러시아문학 전공자인 咸大勳의 활약으로 양적인 면에서나 질적인 면에서 뛰어난 면모를 발견할 수 있는데 특히 함대훈의 공연레퍼터리의 상세한 연구소개를 바탕으로 한 극연의 활동은 <檢祭官>·<紀念祭>·<櫻花園>·<어둠의 힘> 등 다수의 현실비판적인 성격을 지닌 러시아문학작품들을 공연함으로써 순수 리얼리즘 운동을 지향하고 있었던 한국근대극 운동의 토대를 마련하게 되었다. 그리고 극연 시대에는 러시아 사실주의 연출가 스타니슬라브스키의 영향을 받은 흥행성이 진실되고 사실적인 무대표현을 보여줌으로써 불모지라고 할 수 있었던 연출영역과 역활을 개척하는 등 1930년대 연극계의 혁신을 가져오게 하였다. 또한 흥행성이 극예술연구회로부터 떠나 신파극단인 東洋劇場으로 자리를 옮기게 되면서 신파극에도 사실주의 연출론이 도입되어 동양극장의 '찬란한 新派劇時代'를 여는데 기여하기도 했다.
러시아문학과 연극은 한국 근대 극작가들에게 영향을 끼침으로써 한국 근대 희곡문학의 형성에 일익을 담당하였는데 우선 러시아문학에 영향을 받은 한국 근대 극작가 중에서는 趙明熙, 李無影과 金永壽가 그 대표적 인물들이다.
趙明熙는 도스또예프스키의 인도주의 사상의 기반 위에서 궁핍한 식민지 현실을 고발할 뿐만 아니라 인간평등과 자유를 외치는 문학세계를 구축하고 있다. 특히 그의 초기작품인 <金永一의 死>와 <婆娑>는 자유와 평등을 추구하는 막연하고도 관념적인 人道主義적 입장에서 민족현실을 고발하고 통분한 작품으로 도스또예프스키의 영향이 두드러진다.
農民文學 作家인 李無影은 톨스토이의 사상을 자신의 작품뿐만 아니라 생활에까지 일치시킴으로써 實踐文學을 이룬 韓國文學史上 가장 特徵的인 作家 중에 한 사람이라는 평가를 받고 있다. 그의 희곡작품에 흐르고 있는 것은 톨스토이의 영향을 받은 무정부주의적 경향, 사회주의적 경향, 휴머니즘적 경향으로 <한낮에 꿈꾸는 사람들>·<펼쳐진날개>·<破鏡>·<똘쓰또이>·<무료치병술> 등이 그 대표적인 작품이다.
金永壽는 자신이 살아온 시대를 성실하게 극화해 보려고 노력한 環境劇 作家로서 자신의 작품을 통해서 식민지의 압제와 빈궁한 서민들의 생활고를 적나라하게 파헤침으로서 1930년대 리얼리즘 극의 한 전형을 구축해 놓고 있다. 그의 작품 <狂風>·<斷層>·<血脈> 등은 막심·고리끼의 環境劇 영향을 받은 작품으로 민족의 고난과 생존문제를 자연스럽게 표출하고 있다.
이상과 같이 살펴본 바에 의하면 한국근대극에 있어서의 러시아문학과 연극은 무엇보다도 韓國寫實主義劇 傳統을 세우는데 큰 역할을 담당함으로써 한국근대극 발전에 있어서 주요한 위치를 차지할 수 있었던 것에 그 意義를 둘 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This thesis is based on studying about how Russian literature & drama had an influence on the development of the Korean modern drama. Considering the fact which Korea modern drama had received and imitated from Western modern drama, it is the most im...
This thesis is based on studying about how Russian literature & drama had an influence on the development of the Korean modern drama.
Considering the fact which Korea modern drama had received and imitated from Western modern drama, it is the most important to describe the history of Korean modern drama which was influenced by Western modern drama. Especia Ily, In case of Russian literature & drama, it have special meaning at the pact that it was performed so many times as a drama in translation in the formative period of Korea modern drama and had influenced on Korean playwriters to take a role of formation of Korean modern drama.
Thus, Chapter Ⅱ is designed to study about the situation of Korean drama in the enlightened age which had started to change as an inflow of Western culture with opening a port in the late nineteenth century and the first reception aspect of Russian literature & drama, too.
Russian literlature in Korea was received through the daily press & publication under complicated and historical situation between two country in the enlightened age. Full-scale reception had been started from the introduction of Tolstoi by Choi, Nam-seon through a magazine「So-nyeon」in 1909. The first public performance of Russian Literatrue was「Rebirth」by new-school drama company [Yeoseongzwa] in 1916, which had been influrenced by Japanese drama company [Yeosulzwa]. But the performance「Rebirth」by [Yeoseongzwa] was played with a distorted interpretation as a love story or blighted love instead of the work about realistic criticism. The above showed the wrong receptive attitude under the influence of Japanese modem drama in a transition period.
Chapter Ⅲ is designed to study about the reception aspect of Russian literature & drama after the 1919 Independence Movement.
After 3.1 movement, In the 1920's, Russian literature was received under exact understanding about Russian literature with a specific character getting out of enlightening level, especially, by introducer who tried to identify Russian social situation with Korean situation of those days.
The first reception of Russian drama was through the translation of「Drama, On the eve」by Hyeon-Cheol and this kind of introduction in translation had taken a role as a catalytic action on the fermentation of Korean modern drama. Besides Hyeon-Cheol who dramatized and translated 「Drama, On the eve」into the long novel「On the eve」of Turugenef taked the initiative in settling of Korean modern drama by introduceing Russian realistic drama in the times that low qualitic new-school play prevailed as founding the first school of acting [Yeosul-hakwon]. [Choseon-baewoo-hakyo] which directed acting and performed with「Bear」.「Proposal of marriage」of Chehop,「On the eve」of Turugenef.
[Toweolhoi] peformed a role of establishing realistic drama tradition as showing realistic dramas like the foundation performance「Bear」of Chehop to spectators who had been familiar with new-school play during that time. But Russian Drama performance by [Toweolhoi] holded back Korean modem drama movement heading toward realistic drama as being performed「rebirth」with distorted interpretation under the influence of Japanese modern drama. But [Toweolhoi] contributed to come into being musical drama by performing「Rebirth」「Living corpse」of Tolstoi with useing the music.
Amateur school theater performed a role of igniting to Korean modern drama movement becomeing extinguished through consistently performing western modern realistic drama unlike professional theater headed by [Toweolhoi] which degenerated to commercial theater from the third performence. Especially the performance「Cherry tree garden」by Ihwa girl's senior school is worthy of notice at the fact which the greatest work「Cherry tree garder」of Chehop was performenced for the first time by amateur student.
Chapter Ⅳ is designed to study about reception aspect of Russian literature & drama in the 1930's that full-scale Korean modern drama movement got into stride due to appearence of [Keu-kyeolsul-yeonkuhoi].
Fussian literature & drama in the 1930's that is the golden age in reception history of western literature was received under excellent condition both in quality and in quantity due to the activity of Ham,dae-hun who majored in Russian literature. Especially, the activity of [keukyeon] which based on datail introduction of repertory by Ham, dae-hun prepared the ground for Korean modern drama movement which headed for realistic modern drama as performing a lot of Russian literature with realistic criticism like「Public procurator」.「Commemoration」.「Cherry tree garden」.「Power of the dard」.And in the「Keukyeon」ages, director Hong, hae-seong who was influenced by realistic director Stanisravski developed sphere and role of direction as showing realistic stage expression. Thus it brought renovation on theatrical world of the 1930's. And Hong, hae-seong contributed to open the 'bright new-school play age' of [Dongyang-keukjang] as introducing realistic dramatics to new-school play in moving from [keukyeon] to [Dongyang-keukjang].
Chapter Ⅴ is designed to study about Korean morden drama writer who was influenced by Russian literature. The representative modern playwriter who was influenced by Russian literature are「Cho, Myung-Hee」in the 1920's and「Lee, Moo-Young」.「Kim, Young-Soo」in the 1930's.
「Cho, Myung-Hee」established literature world which cry for human equality and liberty and criticize indigent colony sociality under the influence of Dostoefs ki's humanism. Especially, his early works「Death of Kim, Young-Il」.「Pasa」are the works which inform and criticize national tragedy in vague and ideal humanistic position of pursueing liberty and equality, and these works are worthy of notice with Dostoefski's influence.
Peasant literature writer, Lee, Moo-Young was estimated as the most characteristic writer who achieved practical literature as conforming Tolstoi's thought with his works in Korean literature history. His works influenced by Tolstoi are「Expanded wings」「Broken mirror」「Tolstoi」「Dreaming people at midday」「Artifice for free curing a disease」and these had tendency 'to anarchism, socialism, humanism.
Kim, Young-Soo is an environment drama writer who tried to dramatize the times he had lived and established a type of realistic drama in the 1930's by at tacking colonial tyranny and hardships life of indigent people through his works. His works「Crazy wind」「Dislocation」「Pedigree」which were influenced by environment drama of Maxim Goriki was expressed naturally national hardship and survival problem.
Chapter Ⅵ is designed to study about meaning of Russian literature & drama in Korean modern drama through the mentioned above.
Russian literature & drama in Korean modern drama hold important position in development of Korean modern drama above all as performing great role of forming tradition of Korean realistic drama.
목차 (Table of Contents)