본 연구는 한국과 일본 온라인 북리뷰의 담화 구조를 비교 분석하여 무브 배치 패턴, 수사적 구조 이론(RST) 관계 분포, 거시명제 형성 방식의 차이를 규명하고, 이것이 각 문화권의 평가 담화...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
본 연구는 한국과 일본 온라인 북리뷰의 담화 구조를 비교 분석하여 무브 배치 패턴, 수사적 구조 이론(RST) 관계 분포, 거시명제 형성 방식의 차이를 규명하고, 이것이 각 문화권의 평가 담화...
본 연구는 한국과 일본 온라인 북리뷰의 담화 구조를 비교 분석하여 무브 배치 패턴, 수사적 구조 이론(RST) 관계 분포, 거시명제 형성 방식의 차이를 규명하고, 이것이 각 문화권의 평가 담화 관습을 어떻게 반영하는지 밝히는 데 목적이 있다. 연구 자료는 한강의 『채식주의자』에 대한 온라인 북리뷰 100편으로, 한국 온라인 서점(교보문고, 알라딘) 50편과 일본 독서 플랫폼(독서미터) 50편을 수집하였다. 모타-로스(Motta-Roth, 1995)의 무브 분석 틀을 온라인 북리뷰에 맞게 수정하여 M1(책 소개), M2(내용 설명), M3(작품 평가), M4(독서 경험), M5(추천)의 5개 무브로 분류하고 배치패턴을 분석하였다. 동시에 만·톰슨(Mann & Thompson, 1988)의 수사적 구조 이론을 적용하여 각 리뷰를 기초 담화 단위(EDU)로 분할하고, 상세화, 근거, 배경, 해석, 대조, 병렬 등 30개 유형의 수사적 관계로 코딩하여 미시명제가 거시명제로 통합되는 메커니즘을 분석하였다. 분석 결과는 세 가지로 요약된다. 첫째, 무브 패턴에서 한국 리뷰는 M2(내용 설명)와 M4(평가)가 반복적으로 나타나는 재순환형 구조가 지배적이었으며(76%), 일본 리뷰는 M4→M2→M3로 각 무브가 순차적으로 전개되는 선형형 구조가 우세하였다(84%). 둘째, RST 관계 분포에서 한국 리뷰는 근거와 해석 관계를 중심으로 피라미드형 수렴
구조를 형성하였고, 일본 리뷰보다 위계 깊이가 현저히 깊었다(평균 2.8단계 vs. 1.9단계). 반면 일본 리뷰는 배경과 상세화 관계를 중심으로 연쇄형 병렬 구조를 형성하였다. 셋째, 거시명제 형성에서 한국 리뷰는 대다수가 '작품을 통한 자기 성찰 및 사회 비판'을 최종 명제로 수렴한 반면(84%), 일본 리뷰는 '작품의 미적 특질과 독서 경험의균형적 제시'를 거시명제로 형성하였다(72%). 이러한 결과는 동일 작품에 대한 평가임에도 문화에 따라 미시명제가 거시명제로 통합되는 메커니즘이 근본적으로 다르다는. 것을 보여준다. 한국 평가 담화는 작품을 자기 이해의 매개로 조직하는 반면, 일본 평
가 담화는 작품 자체의 속성 평가를 중심으로 구성된다. 본 연구는 무브 분석과 수사적 구조 이론의 통합이 온라인 담화의 문화적 차이를 규명하는 효과적인 방법론임을 입증하였다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This study comparatively analyzes the discourse structures of Korean and Japanese online book reviews by examining move patterns, Rhetorical Structure Theory (RST) relation distributions, and macroproposition formation mechanisms, revealing how these ...
This study comparatively analyzes the discourse structures of Korean and Japanese online book reviews by examining move patterns, Rhetorical Structure Theory (RST) relation distributions, and macroproposition formation mechanisms, revealing how these differences reflect culture-specific evaluative discourse practices. The corpus consists of 100 online reviews of Han Kang's The Vegetarian: 50 from Korean bookstores (Kyobo, Aladin) and 50 from a Japanese reading platform (Dokusho Meter). Motta-Roth's (1995) move analysis framework was adapted to categorize reviews into five moves—M1 (book introduction), M2 (content description), M3 (work evaluation), M4 (reading experience), and M5 (recommendation)—and their sequential patterns were analyzed. Concurrently, Mann and Thompson's (1988) RST was applied to segment reviews into Elementary Discourse Units (EDUs) and code them into 30 rhetorical relation types, including elaboration, evidence, background, interpretation, contrast, and list, thereby analyzing microproposition integration into macropropositions.
The analysis yields three major findings. First, Korean reviews exhibit a dominant recycling structure with alternating M2 and M4 moves (76%), while Japanese reviews display predominantly linear M4→M2→M3 progression (84%).
Second, Korean reviews construct pyramid-shaped convergent structures with significantly deeper hierarchical organization (2.8 vs. 1.9 levels), centered on evidence and interpretation relations, whereas Japanese reviews form chain-like parallel structures dominated by elaboration and background relations. Third, the majority of Korean reviews converge on "self-reflection and social critique through reading" as their macroproposition (84%), while Japanese reviews predominantly form "balanced presentation of textual features and reading experience" (72%). These findings demonstrate that macroproposition formation mechanisms differ fundamentally across cultures: Korean evaluative discourse positions literary works as media for self-understanding, while Japanese discourse centers on evaluating intrinsic textual properties. This study validates the integration of move analysis and RST as an effective methodology for identifying cultural variation in online discourse.
목차 (Table of Contents)