본 논문은 한중 합작 영화와 중국 리메이크 한국 영화에 등장하는 토종 영화를 살펴보았다. 현지화 전략을 분석하고 그 특징과 의의를 탐구한다. 중국과 한국은 문화적 차이에도 불구하고 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=T17198607
청주 : 청주대학교 예술대학원, 2025
학위논문(박사) -- 청주대학교 예술대학원 , 영화언론콘텐츠학과 , 2025. 2
2025
한국어
688 판사항(5)
충청북도
204 p. : 삽화, 도표; 26 cm.
청주대학교 논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
A Study on Localization Strategy in Korea-China Co-Perative Films and Remake Films
지도교수:서곡숙
참고문헌: p. 191-202
서지적 각주 수록
I804:43007-200000844039
0
상세조회0
다운로드본 논문은 한중 합작 영화와 중국 리메이크 한국 영화에 등장하는 토종 영화를 살펴보았다. 현지화 전략을 분석하고 그 특징과 의의를 탐구한다. 중국과 한국은 문화적 차이에도 불구하고 ...
본 논문은 한중 합작 영화와 중국 리메이크 한국 영화에 등장하는 토종 영화를 살펴보았다. 현지화 전략을 분석하고 그 특징과 의의를 탐구한다. 중국과 한국은 문화적 차이에도 불구하고 활발한 영화 협력을 통해 상호 교류를 유지해 왔으며, 특히 합작 영화와 리메이크 작품은 양국 영화산업 협력의 중요한 분야가 되었다. 본 논문은 문화이론을 바탕으로 한중 합작 영화와 리메이크 영화가 각국 시장에서 현지화하기 위해 채택된 주요 전략과 이러한 전략이 양국의 문화 전파와 국가 이미지 형성에 미치는 영향을 파악하고 중국과 한국의 현지화 전략의 차이를 비교하여 파악하고 문제와 제안을 제시한다.
제1장은 서론으로, 연구의 목적과 의의를 고찰하고, 연구대상과 연구방법 에 대하여 해석을 진행하였으며, 선행연구에 대하여 총결을 진행하였다.
제2장에서는 현지화 전략에 관한 이론적 탐구를 진행하여 현지화와 핵심 전략 및 현지화 전략의 필요성을 서술하였다.
제3장과 제4장에서는 각각 한중 합작 영화와 중국 리메이크 한국 영화를 비교 분석하고, 합작 모델과 특성을 정리하며, 한중 두 버전의 서사 특성과 스타일 특성을 비교 분석하여 현지화 전략의 구체적인 활용을 살펴보았다.
제5장은 영화 현지화 전략과 국가 이미지의 관계에 대해 토론을 전개하고, 영상 작품이 문화 담체로서 담은 국가 이미지를 분석하며, 국가 이미지에 영향을 미치는 법칙을 총결하고, 현재 단계의 중국 영화가 국가 이미지 형성에 대한 부족함을 제시한다.
제6장은 결론으로 논문중의 문제에 대하여 해답을 진행하고 현지화 전략의 계시를 총결하며 중국 영화산업 발전에 대하여 건의를 제출한다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
This paper examines Korean-Chinese co-productions and local films appearing in Korean films. Objective To analyze the localization strategy and explore its characteristics and significance. Despite the cultural differences between China and South Kore...
This paper examines Korean-Chinese co-productions and local films appearing in Korean films. Objective To analyze the localization strategy and explore its characteristics and significance. Despite the cultural differences between China and South Korea, they have maintained mutual exchanges through active film cooperation. In particular, co-production and remakes have become an important area of cooperation in the film industry between the two countries. Based on the cultural theory, this paper determines the main strategies adopted by the localization of Korean and Chinese co-produced and remade films in various countries, as well as the influence of these strategies on the cultural communication and the formation of national image of the two countries, finds out the gap between the localization strategies of China and South Korea through comparison, and puts forward questions and suggestions.
The first chapter is the introduction, which examines the purpose and significance of the research, explains the research object and research methods, and summarizes the advance research.
The second chapter discusses the relevant theory of localization strategy, and expounds the necessity of localization and core strategy and localization strategy.
The third and fourth chapters respectively compare and analyze the Korean
and Chinese Korean films, summarize the cooperation mode and characteristics, and analyze the narrative characteristics and style characteristics of the two Korean and Chinese versions, and investigate the specific application of the localization strategy.
The fifth chapter discusses the relationship between the film localization strategy and the national image, analyzes the national image of the video works as the cultural carrier, summarizes the laws that influence the national image, and puts forward the shortcomings of the national image shaping at the current stage.
The sixth chapter is the conclusion, which answers the questions in the paper, summarizes the enlightenment of the localization strategy, and puts forward suggestions for the development of China's film industry.
목차 (Table of Contents)