RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      Language, culture and number: Differences in Mandarin Chinese and English numeric language input.

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T11763868

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      Differences in language, culture, and instructional practices have been documented in explanation of the disparity in math performance between Mandarin Chinese and English speaking grade school children. Although these findings have been consistently replicated, little focus has been concentrated on pre-existing differences prior to formal schooling. The present research examined the number-specific parental language input to preschool-aged children in Mandarin and English, as amount and frequency of input have been directly correlated to vocabulary and concept acquisition in young children. In Study 1, Mandarin and English transcripts from the CHILDES database were examined for amount and frequency of numeric speech across several categories. The results showed that Mandarin speaking parents labeled set sizes, and referred to written numerals and ordinal numbers significantly more often than English speaking parents. One general classifier was also used with a large proportion of cardinal number speech in Mandarin. In Study 2, Mandarin-English bilingual speaking parents were asked to discuss photographs of familiar objects with their preschool-aged children in each language. Half of the stimuli were chosen to allow classifier usage in English. Participants were not instructed to speak about number specifically. Their speech was analyzed for number related input and categorized. The pattern of results comported with the cross-linguistic and cross-national results found in Study 1, such that cardinal number constructions and classifiers were used significantly more often in Mandarin than English, even in bilingual speakers. The results were considered in terms of the influences of language and culture on the differences in parental numeric language input, and the implications of these differences on later mathematical performance.
      번역하기

      Differences in language, culture, and instructional practices have been documented in explanation of the disparity in math performance between Mandarin Chinese and English speaking grade school children. Although these findings have been consistently...

      Differences in language, culture, and instructional practices have been documented in explanation of the disparity in math performance between Mandarin Chinese and English speaking grade school children. Although these findings have been consistently replicated, little focus has been concentrated on pre-existing differences prior to formal schooling. The present research examined the number-specific parental language input to preschool-aged children in Mandarin and English, as amount and frequency of input have been directly correlated to vocabulary and concept acquisition in young children. In Study 1, Mandarin and English transcripts from the CHILDES database were examined for amount and frequency of numeric speech across several categories. The results showed that Mandarin speaking parents labeled set sizes, and referred to written numerals and ordinal numbers significantly more often than English speaking parents. One general classifier was also used with a large proportion of cardinal number speech in Mandarin. In Study 2, Mandarin-English bilingual speaking parents were asked to discuss photographs of familiar objects with their preschool-aged children in each language. Half of the stimuli were chosen to allow classifier usage in English. Participants were not instructed to speak about number specifically. Their speech was analyzed for number related input and categorized. The pattern of results comported with the cross-linguistic and cross-national results found in Study 1, such that cardinal number constructions and classifiers were used significantly more often in Mandarin than English, even in bilingual speakers. The results were considered in terms of the influences of language and culture on the differences in parental numeric language input, and the implications of these differences on later mathematical performance.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼