RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      Text이동방향이가독성에미치는효과분석 : 소형단말기의DMB화면을대상으로 = (The) legibility depending on the direction of text movement - focused on the DMB application for handheld device -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=T10837896

      • 저자
      • 발행사항

        서울 : 홍익대학교 영상대학원, 2007

      • 학위논문사항
      • 발행연도

        2007

      • 작성언어

        한국어

      • DDC

        686.22384.55 판사항(20)

      • 발행국(도시)

        서울

      • 형태사항

        91장 : 삽도, 도표, 사진 ; 26 cm

      • 일반주기명

        부록 : [설문]
        참고문헌(82-84 장)수록

      • DOI식별코드
      • 소장기관
        • 홍익대학교 세종캠퍼스 문정도서관 소장기관정보
        • 홍익대학교 중앙도서관 소장기관정보
      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      A character in contents needs to be a clear window which doesn't show its form to users while this of in interface needs to be a window as a feedback. In this manner, the text legibility of contents and interface in a device will have different definition depends on the situation. The contents of a moving picture and its interface became in a contradictory relationship by mobile device remediate with DMB moving pictures.
      People do not recognize they are reading when they watch movies or show program under transparent immediacy. In hypermediacy which is aware of the meanings of a story or a word , while doing a preparation behavior to watch a movie, someone has different metal models for reading text or understanding the mutual operation in a series of process to turn the device, search the movie contents and to replay. However, the original function of text, the meaning delivery, won't change inboth cases. To take this into consideration, the researcher tries to suggest a way to improve the impact of information delivery by text movement.

      There were 48 different tasks. These task levels are as follow:
      Speed of screen: Two levels Fast or Slow
      Text Color: Two levels White and Black
      Transparency level: Three levels - 0%, 50%, 100%
      Text Movement: Four levels up, down, left, and right

      The total task level was 48 (2*2*3*4=48). Each task was given 2 seconds and it was shown randomly.

      20 office workers, between in their twenties and thirties, who have seen moving pictures via portable mobile were participated in this test. 10 men and 10 women were participated and they had either corrected vision or normal vision. Each of them participatedin the same task once. The test was done on a 15-inch Note monitor with resolution of 320*240 and frequency of 85Hz. The monitor can have 1024*768 as its maximum resolution.
      Analyzing the test results of various factors, the legibility was higher when the text movement was vertical than horizontal. The legibility was lowest when the text background was clear meaning only the text would show on the screen, and it was highest when the text background was unclear. Regardless of the level of background clearness, legibility was high when the text movement was vertical. The preferencewas different based on the background color. The highest preference was found when the text color was white and the text background was opacity.
      There was significant difference in text movements based on text background. The vertical text movement was preferred if the text background was semitransparent or not transparent.
      We watch DMB contents through interface in a small device. In the process to see the contents, it is necessary to operate interface and to get the user feedback. The researcher would like to suggest the vertical text movement for these two cases, in which the user has to be out of immersion during DMB watch or the text is needed in the contents itself with small screen.

      In conclusion, the researcher suggests that the same result should be applied for message delivery even though the principles or patterns of the expressions are different based on the characteristic of the media.
      번역하기

      A character in contents needs to be a clear window which doesn't show its form to users while this of in interface needs to be a window as a feedback. In this manner, the text legibility of contents and interface in a device will have different defini...

      A character in contents needs to be a clear window which doesn't show its form to users while this of in interface needs to be a window as a feedback. In this manner, the text legibility of contents and interface in a device will have different definition depends on the situation. The contents of a moving picture and its interface became in a contradictory relationship by mobile device remediate with DMB moving pictures.
      People do not recognize they are reading when they watch movies or show program under transparent immediacy. In hypermediacy which is aware of the meanings of a story or a word , while doing a preparation behavior to watch a movie, someone has different metal models for reading text or understanding the mutual operation in a series of process to turn the device, search the movie contents and to replay. However, the original function of text, the meaning delivery, won't change inboth cases. To take this into consideration, the researcher tries to suggest a way to improve the impact of information delivery by text movement.

      There were 48 different tasks. These task levels are as follow:
      Speed of screen: Two levels Fast or Slow
      Text Color: Two levels White and Black
      Transparency level: Three levels - 0%, 50%, 100%
      Text Movement: Four levels up, down, left, and right

      The total task level was 48 (2*2*3*4=48). Each task was given 2 seconds and it was shown randomly.

      20 office workers, between in their twenties and thirties, who have seen moving pictures via portable mobile were participated in this test. 10 men and 10 women were participated and they had either corrected vision or normal vision. Each of them participatedin the same task once. The test was done on a 15-inch Note monitor with resolution of 320*240 and frequency of 85Hz. The monitor can have 1024*768 as its maximum resolution.
      Analyzing the test results of various factors, the legibility was higher when the text movement was vertical than horizontal. The legibility was lowest when the text background was clear meaning only the text would show on the screen, and it was highest when the text background was unclear. Regardless of the level of background clearness, legibility was high when the text movement was vertical. The preferencewas different based on the background color. The highest preference was found when the text color was white and the text background was opacity.
      There was significant difference in text movements based on text background. The vertical text movement was preferred if the text background was semitransparent or not transparent.
      We watch DMB contents through interface in a small device. In the process to see the contents, it is necessary to operate interface and to get the user feedback. The researcher would like to suggest the vertical text movement for these two cases, in which the user has to be out of immersion during DMB watch or the text is needed in the contents itself with small screen.

      In conclusion, the researcher suggests that the same result should be applied for message delivery even though the principles or patterns of the expressions are different based on the characteristic of the media.

      더보기

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      컨텐츠에서의 문자는 사용자에게 그 형상이 나타나지 않는 투명한 창이 되어야 하며, 인터페이스에서의 문자는 사용자에게 피드백으로서 거울이 되어야 한다. 이처럼 하나의 디바이스 안에서 컨텐츠와 인터페이스의 텍스트 가독성이란 어떤 상황에 처해 있느냐에 따라 그 정의가 달라질 것이다. 모바일 디바이스가 DMB 동영상과 재매개되면서 동영상의 컨텐츠와 그 컨텐츠를 담은 인터페이스에서 텍스트 가독성은 서로 모순된 관계에 있게 되었다.
      비매개되어진 상태에서 텍스트는 영화나 쇼프로그램을 볼 때 자막이나 보조자막을 보면서 글을 읽는다는 행위를 의식하지 못하며, 하이퍼매개에서는 텍스트는 영화를 보기위한 준비 행위-디바이스를 켜고 영화컨텐츠를 검색하고 재생시키는 일련의 과정-를 하면서 텍스트 읽거나 상호작용을 통해 이해하는 것은 의식 속에서 결정하게 된다. 이 두가지 경우에서 우리는 텍스트에 대해 서로 다른 멘탈모델을 갖고 있다. 그러나 이 두 가지 경우 모두 텍스트가 갖고 있는 의미전달이란 본질적 기능은 변하지 않는다는 것을 감안하여 텍스트 움직임을 통해 주목성을 강화하여 정보의 전달 효과를 높일 수 있을 방법을 제안하고자 한다.

      제작된 48 종류의 Task는 크게 동영상 배경의 빠른 화면과 느린 화면 2단계와 Text의 White, Black 2단계, Text 배경의 투명 단계0%, 50%, 100%의 3단계와 텍스트의 이동방향 상, 하, 좌, 우 4단계로 총 2*2*3*4=48단계로 각각의 Task는 2초간의 관찰과 무작위(random)제시를 하였다.
      휴대 모바일을 통해 동영상 화면을 접해본 20대에서 30대 회사원 20명이 참여하였다. 사전 설문 조사를 통해 교정시력 또는 정상시력을 지닌 사람들이 참여 하였고, 전체 실험자의 성별 구성은 남자 10명, 여자 10명이며, 모두 같은 Task 한번씩 참여하였다. 자극은 1024*768 해상도와 85Hz 수평 주파수를 갖는 15인치 Note PC 모니터에 320*240의 해상도 위에 제시 되었다.


      여러 가지 변인을 두고 실험 한 결과를 각각 분석해 보면,
      글을 읽은 인지도(legibiltiy)가 텍스트의 이동이 아래서 위로 나타날 때와, 위에서 아래로 나타날 때가 좌, 우에서 나타날 때 보다 높았다. 텍스트의 배경이 투명일 때 즉, 텍스트만 동영상 화면위에서 보일 때 인지도가 가장 낮았고, 텍스트의 배경이 불투명일 때 즉 텍스트의 배경이 뚜렷하게 보일 때 인지도가 가장 높았다. 텍스트가 배경의 단계별 투명도에 상관없이 아래서 위로 나타나거나, 위에서 아래로 나타는 텍스트의 이동방향에서 가장 인지도가 높았다. 텍스트 칼라에 따라서 선호도가 다르게 나타났는데, 텍스트의 칼라가 흰색이고 텍스트의 배경이 불투명일 때 선호도가 가장 높았다.
      텍스트의 배경에 따라 텍스트의 이동방향이 유의한 차이를 나타냈는데, 텍스트가 잘 읽혀진 반투명한 배경이나, 불투명한 배경에서는 아래서 위로 나타나는 텍스트나, 위에서 아래로 나타나는 텍스트를 가장 선호 했다.

      소형디바이스에서 DMB화면을 볼 때 우리는 인터페이스를 통해서 DMB의 컨텐츠를 보게 된다. 컨텐츠를 보기까지의 과정에서는 인터페이스라는 창을 통하여 조작하게 되고 사용자로 하여금 조작의 피드백을 필요로 하게 된다. DMB를 시청 중 몰입을 깨야 하는 상황에서나, 소형 화면에서 보여지는 컨텐츠 자체에 텍스트가 있어야 하는 상황에서 텍스트의 움직임을 필요로 할 때 이동 방향에 따른 가독성의 기초 연구 결과로 얻은 아래서 위로 나타나는 텍스트 방향을 제안하고자 한다.
      결국엔 매체의 특성에 따라서 표현의 원리나 유형은 다르지만 그 역할이 메시지 전달이라는 의미에서 같은 결과를 적용해야 한다고 제안한다.
      번역하기

      컨텐츠에서의 문자는 사용자에게 그 형상이 나타나지 않는 투명한 창이 되어야 하며, 인터페이스에서의 문자는 사용자에게 피드백으로서 거울이 되어야 한다. 이처럼 하나의 디바이스 안에...

      컨텐츠에서의 문자는 사용자에게 그 형상이 나타나지 않는 투명한 창이 되어야 하며, 인터페이스에서의 문자는 사용자에게 피드백으로서 거울이 되어야 한다. 이처럼 하나의 디바이스 안에서 컨텐츠와 인터페이스의 텍스트 가독성이란 어떤 상황에 처해 있느냐에 따라 그 정의가 달라질 것이다. 모바일 디바이스가 DMB 동영상과 재매개되면서 동영상의 컨텐츠와 그 컨텐츠를 담은 인터페이스에서 텍스트 가독성은 서로 모순된 관계에 있게 되었다.
      비매개되어진 상태에서 텍스트는 영화나 쇼프로그램을 볼 때 자막이나 보조자막을 보면서 글을 읽는다는 행위를 의식하지 못하며, 하이퍼매개에서는 텍스트는 영화를 보기위한 준비 행위-디바이스를 켜고 영화컨텐츠를 검색하고 재생시키는 일련의 과정-를 하면서 텍스트 읽거나 상호작용을 통해 이해하는 것은 의식 속에서 결정하게 된다. 이 두가지 경우에서 우리는 텍스트에 대해 서로 다른 멘탈모델을 갖고 있다. 그러나 이 두 가지 경우 모두 텍스트가 갖고 있는 의미전달이란 본질적 기능은 변하지 않는다는 것을 감안하여 텍스트 움직임을 통해 주목성을 강화하여 정보의 전달 효과를 높일 수 있을 방법을 제안하고자 한다.

      제작된 48 종류의 Task는 크게 동영상 배경의 빠른 화면과 느린 화면 2단계와 Text의 White, Black 2단계, Text 배경의 투명 단계0%, 50%, 100%의 3단계와 텍스트의 이동방향 상, 하, 좌, 우 4단계로 총 2*2*3*4=48단계로 각각의 Task는 2초간의 관찰과 무작위(random)제시를 하였다.
      휴대 모바일을 통해 동영상 화면을 접해본 20대에서 30대 회사원 20명이 참여하였다. 사전 설문 조사를 통해 교정시력 또는 정상시력을 지닌 사람들이 참여 하였고, 전체 실험자의 성별 구성은 남자 10명, 여자 10명이며, 모두 같은 Task 한번씩 참여하였다. 자극은 1024*768 해상도와 85Hz 수평 주파수를 갖는 15인치 Note PC 모니터에 320*240의 해상도 위에 제시 되었다.


      여러 가지 변인을 두고 실험 한 결과를 각각 분석해 보면,
      글을 읽은 인지도(legibiltiy)가 텍스트의 이동이 아래서 위로 나타날 때와, 위에서 아래로 나타날 때가 좌, 우에서 나타날 때 보다 높았다. 텍스트의 배경이 투명일 때 즉, 텍스트만 동영상 화면위에서 보일 때 인지도가 가장 낮았고, 텍스트의 배경이 불투명일 때 즉 텍스트의 배경이 뚜렷하게 보일 때 인지도가 가장 높았다. 텍스트가 배경의 단계별 투명도에 상관없이 아래서 위로 나타나거나, 위에서 아래로 나타는 텍스트의 이동방향에서 가장 인지도가 높았다. 텍스트 칼라에 따라서 선호도가 다르게 나타났는데, 텍스트의 칼라가 흰색이고 텍스트의 배경이 불투명일 때 선호도가 가장 높았다.
      텍스트의 배경에 따라 텍스트의 이동방향이 유의한 차이를 나타냈는데, 텍스트가 잘 읽혀진 반투명한 배경이나, 불투명한 배경에서는 아래서 위로 나타나는 텍스트나, 위에서 아래로 나타나는 텍스트를 가장 선호 했다.

      소형디바이스에서 DMB화면을 볼 때 우리는 인터페이스를 통해서 DMB의 컨텐츠를 보게 된다. 컨텐츠를 보기까지의 과정에서는 인터페이스라는 창을 통하여 조작하게 되고 사용자로 하여금 조작의 피드백을 필요로 하게 된다. DMB를 시청 중 몰입을 깨야 하는 상황에서나, 소형 화면에서 보여지는 컨텐츠 자체에 텍스트가 있어야 하는 상황에서 텍스트의 움직임을 필요로 할 때 이동 방향에 따른 가독성의 기초 연구 결과로 얻은 아래서 위로 나타나는 텍스트 방향을 제안하고자 한다.
      결국엔 매체의 특성에 따라서 표현의 원리나 유형은 다르지만 그 역할이 메시지 전달이라는 의미에서 같은 결과를 적용해야 한다고 제안한다.

      더보기

      목차 (Table of Contents)

      • 국문요약 1
      • 그림차례 6
      • 표 차례 7
      • 제 1 장 서론 8
      • 제 2 장 이론적 배경 10
      • 국문요약 1
      • 그림차례 6
      • 표 차례 7
      • 제 1 장 서론 8
      • 제 2 장 이론적 배경 10
      • 2.1.모바일 기기의 사용 환경의 변화 10
      • 2.1.1 정보기기의 개념 10
      • 2.1.2 정보기기의 특징 및 형태 10
      • 2.1.3 정보기기의 주요 특징 및 사용 목적 12
      • 2.1.3.1 정보기기의 주요 특징 12
      • 2.1.3.2 정보기기의 사용목적에 따른 분류 13
      • 2.2 DMB의 매체적 특징 14
      • 2.2.1 DMB의 개념 및 특징 14
      • 2.2.1.1. DMB의 개념 14
      • 2.2.1.2. DMB 의 특징 16
      • 2.2.1.3. 지상파 DMB 수요 예측 16
      • 2.2.2 Bolter와 Grusin의 재매개론 17
      • 2.2.3 모바일 폰의 재매개(Remediation) 22
      • 2.2.3.1. 모바일의 재매개화 22
      • 2.2.3.2. 주요기능에 따른 분류 23
      • 2.2.4 방송의 재매개화 28
      • 2.2.4 DMB 컨텐츠의 특징 30
      • 2.2.4 DMB 인터페이스의 특징 32
      • 2.3. 하이퍼 미디어에서의 가독성 32
      • 2.3.1. 비매개적 관점에서의 가독성 32
      • 2.3.1.1. 사용자 정보처리에 영향을 주는 인지적 요인들 37
      • 2.3.1.2. 정보처리 이론 38
      • 2.3.1.3. 시각 정보의 지각 패턴 40
      • 2.3.1.4. 움직임의 운동원리와 시지각 41
      • 2.3.1.4.1. 움직임과 시지각 41
      • 2.3.1.4.2. 움직임의 운동원리 41
      • 2.3.1.5. 문자의 움직임 49
      • 2.3.2. 하이퍼매개 관점에서의 가독성 52
      • 2.3.2.1. 하이퍼매개 관점에서의 Text 이동 방향의 시각적 효과 54
      • 2.3.2.2.1. 문자 정보의 움직임 방향 54
      • 2.3.2.2.2. 방향에 의한 시각적 효과 55
      • 2.3.3. 비매개의 Text와 하이퍼매개의 Text 57
      • 2.3.3.1. 비매개의 Text 특징 57
      • 2.3.3.2.1. PC 기반에서의 가독성 연구 60
      • 2.3.3.2.2. 인터넷 TV에 관한 연구 61
      • 2.3.3.2. 하이퍼매개의 Text 특징 62
      • 제 3 장 소형화면의 동영상환경에서 이동하는 Text의 가독성 연구 65
      • 3.1. 실험개요 65
      • 3.1.1 연구방법 65
      • 3.1.2 연구가설 65
      • 3.2. 실험설계 66
      • 3.2.1. 실험방법 66
      • 3.2.2. 실험내용 69
      • 3.3. Text 이동방향에 따른 인지도 분석 72
      • 3.4. Text 이동방향에 따른 선호도 분석 75
      • 3.5. 동영상환경에서의 이동하는 Text의 가독성 분석 78
      • 제 4 장 결론 및 향후 연구과제 80
      • 참고문헌 81
      • ABSTRACT 85
      • 별 첨
      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼