RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      김창협(金昌協)의 비판을 통해 본 왕세정(王世貞) 산문(散文)의 진면목 -상판(商販) 비지문(碑誌文)을 중심으로 = The truth of Wang Shi Zhen`s prose through analyzing Kim, Chang-hyup`s remark

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A82491309

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      본고는 金昌協의 비판적 언술을 매개로, 조선문단에서 찬사와 비난을 동시에 받으며 적지 않은 논란을 제공했던 明代擬古派의 대표자인 王世貞문학의 실체에 접근하고자 한 것이다. 김창협은 대상인물의 핵심을 끌어내고[提楔綱領], 그 핵심이 된 주제[綱領]를 명료하게 드러내기 위해 단락을 긴밀하게 조직·배치[錯綜關節]하는 것이 사마천 등 典範이 되는 작가들에게서 배워야할 작문의 정수라고 이해하면서, 왕세정이 그들의 정수를 배우지 못하고, 단지 고문의 字句만을 모의하고 있다고 비판하였다. 또한 그는 簡嚴을 중시하는 碑誌文의 장르적 관습을 고수하며, 별로 중요하지도 않은 商人·商婦들의 자질구레한 삶을 장황하게 서술하고 있는 왕세정의 商販婦女誌傳을 통틀어 비판하기도 하였다. 실제로 왕세정 문집에 수록된 碑誌文에 대한 본고의 개괄적 분석과 「顧翁墓誌銘」을 대상으로 한 예시적 분석에 따르면, 김창협의 말대로 왕세정은 다수의 商人·商婦碑誌文을 창작하고 있었으며, 또한 창작과정에서 사마천의 史記의 일부 字句를 인용하거나 碑誌文의 장르 관습을 벗어나 商人들을 墓主로 삼아 그들의 일상과 생애를 상세하게 기술하고 있기도 하였다. 하지만, 史記 「遊俠列傳」과 「貨殖列傳」등에 나오는 몇몇 구절의 인용은 단순한 자구 모방이기보다는 閭巷의 俠客과 商人들의 삶에도 정당한 가치를 부여하고자 했던 사마천의 정신을 계승하고자 했던 의도가 없지않았다. 또한 商人의 다양한 면모를 풍부하게 보여주고 있는 왕세정의 商人·商婦비지문은 하층민을 입전했던 司馬遷의 傳창작의 혁신적 전통을 碑誌文에 도입함으로써 碑誌文장르의 소재와 문체, 주제와 형식의 영역을 넓혔다는 점에서 시각을 달리 하면, 오히려 碑誌文장르의 창조적 혁신으로 평가할만한 점이 없지 않다. 따라서 본고를 계기로 단지 비판자의 시선을 통해 擬古派로 낙인찍혀 별다른 검증없이 부정적으로만 이해되어 왔던 중국과 조선의 의고 지향의 문인들에 대한 실체적 진실에 접근하고자 하는 노력이 촉진되길 기대한다.
      번역하기

      본고는 金昌協의 비판적 언술을 매개로, 조선문단에서 찬사와 비난을 동시에 받으며 적지 않은 논란을 제공했던 明代擬古派의 대표자인 王世貞문학의 실체에 접근하고자 한 것이다. 김창협...

      본고는 金昌協의 비판적 언술을 매개로, 조선문단에서 찬사와 비난을 동시에 받으며 적지 않은 논란을 제공했던 明代擬古派의 대표자인 王世貞문학의 실체에 접근하고자 한 것이다. 김창협은 대상인물의 핵심을 끌어내고[提楔綱領], 그 핵심이 된 주제[綱領]를 명료하게 드러내기 위해 단락을 긴밀하게 조직·배치[錯綜關節]하는 것이 사마천 등 典範이 되는 작가들에게서 배워야할 작문의 정수라고 이해하면서, 왕세정이 그들의 정수를 배우지 못하고, 단지 고문의 字句만을 모의하고 있다고 비판하였다. 또한 그는 簡嚴을 중시하는 碑誌文의 장르적 관습을 고수하며, 별로 중요하지도 않은 商人·商婦들의 자질구레한 삶을 장황하게 서술하고 있는 왕세정의 商販婦女誌傳을 통틀어 비판하기도 하였다. 실제로 왕세정 문집에 수록된 碑誌文에 대한 본고의 개괄적 분석과 「顧翁墓誌銘」을 대상으로 한 예시적 분석에 따르면, 김창협의 말대로 왕세정은 다수의 商人·商婦碑誌文을 창작하고 있었으며, 또한 창작과정에서 사마천의 史記의 일부 字句를 인용하거나 碑誌文의 장르 관습을 벗어나 商人들을 墓主로 삼아 그들의 일상과 생애를 상세하게 기술하고 있기도 하였다. 하지만, 史記 「遊俠列傳」과 「貨殖列傳」등에 나오는 몇몇 구절의 인용은 단순한 자구 모방이기보다는 閭巷의 俠客과 商人들의 삶에도 정당한 가치를 부여하고자 했던 사마천의 정신을 계승하고자 했던 의도가 없지않았다. 또한 商人의 다양한 면모를 풍부하게 보여주고 있는 왕세정의 商人·商婦비지문은 하층민을 입전했던 司馬遷의 傳창작의 혁신적 전통을 碑誌文에 도입함으로써 碑誌文장르의 소재와 문체, 주제와 형식의 영역을 넓혔다는 점에서 시각을 달리 하면, 오히려 碑誌文장르의 창조적 혁신으로 평가할만한 점이 없지 않다. 따라서 본고를 계기로 단지 비판자의 시선을 통해 擬古派로 낙인찍혀 별다른 검증없이 부정적으로만 이해되어 왔던 중국과 조선의 의고 지향의 문인들에 대한 실체적 진실에 접근하고자 하는 노력이 촉진되길 기대한다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This essay is to review the truth of Wang Shi Zhen 王世貞`s literature through analyzing the criticism of Kim, Chang-hyup 金昌協about it. Kim, Chang-hyup remarked that Wang was not a good Sima Qian 司馬遷`s learner, for he didn`t learn Sima Qian`s essential ways of writing a work, but only copied the wording and expression of the Sagi 史記. Kim especially criticized a string of epitaphs for vendors written by Wang, in that he wasted a thousund and one words for vendors and their trifling matters not being worth to comment and write. However, in an overview and a case analysis of this article about the epitaphs for vendors written by Wang Shi Zhen, It is true that he had written not a few works for vendors and had cited several of the expressions of the Sagi in writing a epitaph, but it was close to not being so much a blind imitation as a creative transformation. Wang Shi Zhen would succeed to the creative spirit of Sima Qian by citing some espressions Biographies of Trader 貨殖列傳and Biographies of Knight errant 遊俠列傳in the Sagi. As the skill he used is called The Yongsa 用事, a method of conventional composition that quotes or modifies former text in expressions level, his citation from the Sagi was not just a copy, and a wrong imitation like Kim`s remark. By citing the wordof in Biographies of Trader and Knight errant, Wang Shi Zhen would make an indirect allusion that his epitaphs for vendors succeeded to the spirits of Sima Qian who wished to discover and appreciate values of the life of the lower class like trader and errant. Therefore, Escaping from Kim`s viewpoints, just ascertaining the fact of Wang Shi Zhen`s work, we will be recognized that the epitaphs for vendors written by Wang Shi Zhen transformed epitaph genre creatively in subjects, themes, form and style.
      번역하기

      This essay is to review the truth of Wang Shi Zhen 王世貞`s literature through analyzing the criticism of Kim, Chang-hyup 金昌協about it. Kim, Chang-hyup remarked that Wang was not a good Sima Qian 司馬遷`s learner, for he didn`t learn Sima Q...

      This essay is to review the truth of Wang Shi Zhen 王世貞`s literature through analyzing the criticism of Kim, Chang-hyup 金昌協about it. Kim, Chang-hyup remarked that Wang was not a good Sima Qian 司馬遷`s learner, for he didn`t learn Sima Qian`s essential ways of writing a work, but only copied the wording and expression of the Sagi 史記. Kim especially criticized a string of epitaphs for vendors written by Wang, in that he wasted a thousund and one words for vendors and their trifling matters not being worth to comment and write. However, in an overview and a case analysis of this article about the epitaphs for vendors written by Wang Shi Zhen, It is true that he had written not a few works for vendors and had cited several of the expressions of the Sagi in writing a epitaph, but it was close to not being so much a blind imitation as a creative transformation. Wang Shi Zhen would succeed to the creative spirit of Sima Qian by citing some espressions Biographies of Trader 貨殖列傳and Biographies of Knight errant 遊俠列傳in the Sagi. As the skill he used is called The Yongsa 用事, a method of conventional composition that quotes or modifies former text in expressions level, his citation from the Sagi was not just a copy, and a wrong imitation like Kim`s remark. By citing the wordof in Biographies of Trader and Knight errant, Wang Shi Zhen would make an indirect allusion that his epitaphs for vendors succeeded to the spirits of Sima Qian who wished to discover and appreciate values of the life of the lower class like trader and errant. Therefore, Escaping from Kim`s viewpoints, just ascertaining the fact of Wang Shi Zhen`s work, we will be recognized that the epitaphs for vendors written by Wang Shi Zhen transformed epitaph genre creatively in subjects, themes, form and style.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼