本稿は, 19世紀末韓國語と日本語との語彙の接觸と交流について調べたものである. 19世紀末韓日兩語の接觸は次の四つの形で行われたと思われる. ① 外交使節による接觸 ② 日本への亡...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A40078350
2003
-
800
KCI등재
학술저널
281-295(15쪽)
0
상세조회0
다운로드다국어 초록 (Multilingual Abstract)
本稿は, 19世紀末韓國語と日本語との語彙の接觸と交流について調べたものである. 19世紀末韓日兩語の接觸は次の四つの形で行われたと思われる. ① 外交使節による接觸 ② 日本への亡...
本稿は, 19世紀末韓國語と日本語との語彙の接觸と交流について調べたものである. 19世紀末韓日兩語の接觸は次の四つの形で行われたと思われる. ① 外交使節による接觸 ② 日本への亡命者による接觸 ③ 日本への留學生による接觸 ④ 一般市民の接觸による接觸 本稿では, これらのうち, ①の「外交使節による接觸」について調べることにし, 1881年紳士遊覽團の一員として日本に行って來た李金憲永が書いた『日사集略』を調査した. 調査の結果,『日사集略』には, 「人力車」「郵便」「博覽會」「日曜日」「大統領」「開化」「取締」「買上品」など,100以上の日本語が紹介されてることが分かった.これらの語の多くは新文明を表すものである. 本稿を通して, 19世紀末日本に渡った韓國の外交使節は日本の新文明語彙を韓國に紹介したグル-プの-つであったことが確認された.
어학,교육 : 2003 국제학술발표대회 ; 주제 : 동북 아세아 시대에서의 일본연구 : 보문표식 『の』의 유형 구분
어학,교육 : 2003 국제학술발표대회 ; 주제 : 동북 아세아 시대에서의 일본연구 : 일본어 문자 자원의 기반정비 - 시스템 개발을 지지하는 이체자의 인지과학 -
어학,교육 : 2003 국제학술발표대회 ; 주제 : 동북 아세아 시대에서의 일본연구 : 일본제한자의 지역분포 - □,□을 사례로 -