RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      柳致眞의 初期 戱曲에 관하여  :  <士幕>, <버드나무 선동리의 풍경>, <貧民街>, <소>

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A19559260

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      논의는 이중적이었다. 그것은 형상화의 문제와, 연극적, 사회적 소통관계 라는 두 가지 기준을 적용한 것이었다. 이때 형상화는 소통관계에 부정적으로 매개됨으로써 그 취약성을 그려내는 것이었던 반면 그것은 또한 구체적인 소통관계에 놓임으로써 그 취약성의 면 대신 역설적인 긍정성을 보여주기도 하였다. 그것은 또한 극 장르가 위치한 이중적 기반과도 관계한다. 전통적으로 극은 그 구성의 면이 강조되어 왔다. 그러나 그것은 또한 전시되는 것이기도 하다. 그 점은 충분히 강조될 필요가 있다.
      번역하기

      논의는 이중적이었다. 그것은 형상화의 문제와, 연극적, 사회적 소통관계 라는 두 가지 기준을 적용한 것이었다. 이때 형상화는 소통관계에 부정적으로 매개됨으로써 그 취약성을 그려내는 ...

      논의는 이중적이었다. 그것은 형상화의 문제와, 연극적, 사회적 소통관계 라는 두 가지 기준을 적용한 것이었다. 이때 형상화는 소통관계에 부정적으로 매개됨으로써 그 취약성을 그려내는 것이었던 반면 그것은 또한 구체적인 소통관계에 놓임으로써 그 취약성의 면 대신 역설적인 긍정성을 보여주기도 하였다. 그것은 또한 극 장르가 위치한 이중적 기반과도 관계한다. 전통적으로 극은 그 구성의 면이 강조되어 왔다. 그러나 그것은 또한 전시되는 것이기도 하다. 그 점은 충분히 강조될 필요가 있다.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼