陳誠의 『西域往回紀行詩』는 그가 두번째로 서역에 파견된 永樂 11년(1413)에 편찬한 작품이다. 이 시집은 총 77수로 구성되어 있으며, 사신으로서 황제의 명을 받고 서역에 나아가 체험하고 ...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A110100058
2025
Korean
진성 ; 서역왕회기행시 ; 사신 ; 서역 ; 진죽산문집 ; 실크로드 ; 명조 ; Chen Cheng ; Xiyu wanghui jixingshi ; envoy ; the Western Regions ; Chenzhushan wenji ; Silk Road ; Ming dynasty
KCI등재
학술저널
469-511(43쪽)
0
상세조회0
다운로드陳誠의 『西域往回紀行詩』는 그가 두번째로 서역에 파견된 永樂 11년(1413)에 편찬한 작품이다. 이 시집은 총 77수로 구성되어 있으며, 사신으로서 황제의 명을 받고 서역에 나아가 체험하고 ...
陳誠의 『西域往回紀行詩』는 그가 두번째로 서역에 파견된 永樂 11년(1413)에 편찬한 작품이다. 이 시집은 총 77수로 구성되어 있으며, 사신으로서 황제의 명을 받고 서역에 나아가 체험하고 감흥을 얻은 바를 여실히 담고 있다. 이 작품은 그의 晩年에 간행된 문집 『陳竹山文集』에 수록되어 있으며, 그 중 內篇 제2권에 포함되어 있다. 詩題의 명명 방식은 매우 다양하며 대체로 다음 세 가지 유형으로 크게 나눌 수 있다. 첫째, 가장 빈번한 유형으로서 산천과 城邦 등의 지리의 명칭을 제목으로 삼은 경우이고, 둘째, 節日을 제목으로 한 경우이며, 셋째, 서역 특유의 산물이나 風物을 시제로 삼은 작품이다. 앞서 언급한 바 있듯이 『西域往回紀行詩』는 시의 형식으로 진성의 서역 외교 여정을 기록하였으며, 사학·지리학·민족학 및 문학의 여러 층위에서 연구 가치를 지닌다. 이 작품은 明代 중서 교류 및 실크로드 문화의 역동적인 교류 상황을 연구하는 데 있어 귀중한 일차 자료일 뿐만 아니라, 시라는 매체를 통해 ‘지리 서술-문화 인식-정신 표현’의 융합을 잘 보여준다. 더 나아가 『西域往回紀行詩』를 통해 우리는 서역 지역의 자연 경관과 사회 풍속을 이해할 수 있을 뿐만 아니라, 사신으로서 진성이 겪은 내면의 여정과 명초 中原과 서역 사이의 정치-문화 관계까지 엿볼 수 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
Chen Cheng(陳誠)’s Xiyu wanghui jixingshi(西域往回紀行詩) is the work he compiled during his second mission as an envoy to the Western Regions(西域) in the 11th year of the Yongle(永樂) reign(1413). It consists of a total of 77 poems an...
Chen Cheng(陳誠)’s Xiyu wanghui jixingshi(西域往回紀行詩) is the work he compiled during his second mission as an envoy to the Western Regions(西域) in the 11th year of the Yongle(永樂) reign(1413). It consists of a total of 77 poems and encapsulates the experiences and impressions he gathered while serving the Emperor as diplomat in the Western Regions. The collection also appears in his late-life anthology Chenzhushan wenji(陳竹山文集). The titles of the poems in the collection display a great variety. They may be broadly categorized into three types: first, the most frequent type, in which the title takes the name of a mountain, river, or city-state; second, cases in which a festival or feast day serves as the title; and third, works titled after a distinctive product or scenic feature of the Western Regions. The Xiyu wanghu ijixingshi records Chen Cheng’s western expedition in poetic form, and holds research value at multiple levels—historical-scientific, geographical, ethnographic, and literary. Not only is it a precious primary source for studying Sino-Western interaction and Silk Road cultural dynamics in the Ming period, its poetic medium likewise demonstrates the fusion of “geographical description - cultural cognition - spiritual expression”. Moreover, through the Xiyu wanghui jixingshi we are enabled not only to grasp the natural landscape and social customs of the Western Regions, but also to glimpse Chen Cheng’s inner journey as an envoy and the political-cultural relations between the Central Plain of early Ming dynasty and the Western Regions.
结構彈性與中韩贸易绩效关係影响機制研究 — 基于中国省级面板数據的实證分析
생성형 AI의 근대한어 번역 성능 분석 — ≪老乞大≫와 ≪朴通事≫를 대상으로
유협 ≪梁建安王剡山石城寺石像碑≫에 대한 번역과 주석(1)