본고에서는 상용한자표(2010)에서 한국한자음의 [우]u에 해당하는 96자를 대상으로 한국한자음과 일본한자음의 대응관계를 분석하였다. 그 결과 한국한자음 [우]u는 일본한자음의 u에 44음, juu...

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.
변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.
https://www.riss.kr/link?id=A110083601
이경철 (동국대학교 일본학과)
2025
Korean
Commonly Used Kanji ; Sino Korean ; Sino Japanese ; Correspondence ; 상용한자 ; 한국한자음 ; 일본한자음 ; 단모음화 ; 대응
KCI등재
학술저널
141-162(22쪽)
0
상세조회0
다운로드본고에서는 상용한자표(2010)에서 한국한자음의 [우]u에 해당하는 96자를 대상으로 한국한자음과 일본한자음의 대응관계를 분석하였다. 그 결과 한국한자음 [우]u는 일본한자음의 u에 44음, juu...
본고에서는 상용한자표(2010)에서 한국한자음의 [우]u에 해당하는 96자를 대상으로 한국한자음과 일본한자음의 대응관계를 분석하였다. 그 결과 한국한자음 [우]u는 일본한자음의 u에 44음, juu에 41음, ou에 25음, ju에 21음, ui에 15음, uu에 6, o에 6음, uku에 2음이 대응하였다.
한국한자음 [우]u에 44음이 대응하는 일본한자음의 u는 동일한 발음에 해당하므로 중고음에 대한 특별한 이해가 필요하지 않다.
한국한자음 [우]u에 41음이 대응하는 일본한자음의 juu는 iu에서 연모음이 장음화한 것으로, 개구3등 우(尤)운 갑류 iəu와 우(虞)운 갑류 iu를 한국한자음에서 [유]ju로, 일본한자음에서 iu>juu로 반영되었으며, 한국한자음의 설치음에서 ju>u의 단모음화가 일어났다는 점을 이해할 필요가 있다.
한국한자음 [우]u에 25음이 대응하는 일본한자음의 ou는 대부분 개구1등 후(侯)운 əu에 속하는데, 이 개구1등 후(侯)운 əu를 한국한자음에서 [우]u로, 오음에서도 u로 반영했지만 한음에서는 ou로 반영했다는 점을 이해할 필요가 있다.
한국한자음 [우]u에 21음이 대응하는 일본한자음의 ju는 대부분 개구3등 우(虞)운 갑류 iu와 개구3등 우(尤)운 갑류 iəu에 속하는데, 두 운 모두 한국한자음에서는 [유]ju로 반영되었지만, 설치음에서 ju>u의 단모음화가 일어났다는 점, 오음 한음 모두 다른 음계에서는 iu>juu로 반영되었지만, 치음에서만 iu>juu 및 ju의 두 가지로 반영되었다는 점을 이해할 필요가 있다.
한국한자음 [우]u에 15음이 대응하는 일본한자음의 ui는 대부분 합구3등 지(脂)운 갑류 wiəi와 합구3등 지(支)운 갑류 wiʌi에 속하는데, 두 운 모두 한국한자음에서는 주로 ju로 반영되었으며, 오음 한음은 주로 ui형으로 반영되었다. 여기에서는 한국한자음에서 1음절로 수용하기 위해 중고음의 운미 i를 탈락시킨 형태로 수용했다는 점을 이해할 필요가 있다.
다국어 초록 (Multilingual Abstract)
In this paper, I analyze the correspondence between Sino Korean and Sino Japanese for 96 characters in the List of Commonly Used Kanji (2010) that correspond to the Korean reading [우]u. The results are summarized as follows: The 41 cases in which Ko...
In this paper, I analyze the correspondence between Sino Korean and Sino Japanese for 96 characters in the List of Commonly Used Kanji (2010) that correspond to the Korean reading [우]u. The results are summarized as follows: The 41 cases in which Korean [우]u corresponds to Japanese juu reflect a vowel sequence iu that was lengthened. The rhyme You(尤) type A and rhyme Yu(虞) type A were realized as [유]ju in Korean readings and as iu>juu in Japanese readings. Alveolar sounds a monophthongization process occurred changing ju>u in Korean.
The 25 cases where Korean [우]u corresponds to Japanese ou mostly belong to the rhyme Hou(侯)əu.
The 21 cases where Korean [우]u corresponds to Japanese ju mainly belong to the rhyme Yu(虞) type A and You(尤) type A. Both rhymes were reflected as [유]ju in Korean, but monophthongization(ju>u) occurred in alveolar sounds.
The 15 cases where Korean [우]u corresponds to Japanese ui mostly belong to the rhyme Zhi(脂) type A and the rhyme Zhi(支) type A.
여흥(餘興)으로 살펴본 1910년대 지방 공진회의 성격* —1914년 경남물산공진회를 중심으로—
중국어 ‘家’의 의미 확장과 문법화 연구 —상고 시대를 중심으로—
중학생의 스마트폰 의존과 학교생활적응 관계에서 자기조절력의 매개 및 조절효과