RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      진경대사탑비(眞鏡大師塔碑) 비문 변조(變造)에 의한 가야와 임나 논쟁 고찰 = A Study on the Gaya and Imna Arguments by Alteration of Letters Concerning the Stele for Buddhist Master Jingyeong

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A110079871

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      The Stele for Buddhist Master Jingyeong was used by Japanese scholars and the Japanese Government-General of Korea to prove that Imna (任那) and Gaya (伽倻) share the same political ideology. The person who wrote the inscription was King Gyeongmyeong of Unified Silla, which was in decline at the time, it praised the life of Shim Hee (審希), a Buddhist Master Jingyeong whom he respected. The main content of the inscription states that his ancestors were members of the Juna (住那) Dynasty, who surrendered to the Great King Heungmu, and was born in Silla and carried out much edification for the people while receiving three kings. However, since "Juna (住那)" appeared in the inscription, it was claimed as "Imna (任那)" by Japanese scholar Imanishi Ryu (今西龍, 1875-1932). The interpretation of the inscription was used by the Government-General of Korea as a means to connect with Kim Yushin, the Great King Heungmu to prove that Gaya and Imna share the same political ideology.
      In the life section of Buddhist Master Jingyeong, who left a brilliant achievement in the history of Buddhism in the late Silla period, the inscription of the Imna royal family (任那王族), which is known to have been intentionally altered by Imanishi Ryu, was revealed to be the "Juna royal family (住那王族)" through a photograph of the tombstone, a tablet in the collection of Berkeley University, the record of Hanwon (翰苑), and a rubbed copy in the collection of The Academy of Korean Studies (韓國學中央硏究院). Additionally, even if the inscription is set as "Imna royal family" as intended by Imanishi Ryu, it was argued through historical sources that it has nothing to do with the Shin (new) Kim clan (新金氏) and the Great King Heungmu, Gimhae Kim clan (金海金 氏). The inscription, which had previously been interpreted mainly in relation to the Great King Heungmu under the premise that "Imna is Gaya," was corrected again with the focus on Buddhist Master Jingyeong. Through this, the content of the stele, which has been mistranslated with the focus on the Great King Heungmu, was translated correctly and centered on Buddhist Master Jingyeong, revealing the true essence of Buddhist Master Jingyeong that King Gyeongmyeong, the author of the epitaph, sought to convey.
      번역하기

      The Stele for Buddhist Master Jingyeong was used by Japanese scholars and the Japanese Government-General of Korea to prove that Imna (任那) and Gaya (伽倻) share the same political ideology. The person who wrote the inscription was King Gyeongmye...

      The Stele for Buddhist Master Jingyeong was used by Japanese scholars and the Japanese Government-General of Korea to prove that Imna (任那) and Gaya (伽倻) share the same political ideology. The person who wrote the inscription was King Gyeongmyeong of Unified Silla, which was in decline at the time, it praised the life of Shim Hee (審希), a Buddhist Master Jingyeong whom he respected. The main content of the inscription states that his ancestors were members of the Juna (住那) Dynasty, who surrendered to the Great King Heungmu, and was born in Silla and carried out much edification for the people while receiving three kings. However, since "Juna (住那)" appeared in the inscription, it was claimed as "Imna (任那)" by Japanese scholar Imanishi Ryu (今西龍, 1875-1932). The interpretation of the inscription was used by the Government-General of Korea as a means to connect with Kim Yushin, the Great King Heungmu to prove that Gaya and Imna share the same political ideology.
      In the life section of Buddhist Master Jingyeong, who left a brilliant achievement in the history of Buddhism in the late Silla period, the inscription of the Imna royal family (任那王族), which is known to have been intentionally altered by Imanishi Ryu, was revealed to be the "Juna royal family (住那王族)" through a photograph of the tombstone, a tablet in the collection of Berkeley University, the record of Hanwon (翰苑), and a rubbed copy in the collection of The Academy of Korean Studies (韓國學中央硏究院). Additionally, even if the inscription is set as "Imna royal family" as intended by Imanishi Ryu, it was argued through historical sources that it has nothing to do with the Shin (new) Kim clan (新金氏) and the Great King Heungmu, Gimhae Kim clan (金海金 氏). The inscription, which had previously been interpreted mainly in relation to the Great King Heungmu under the premise that "Imna is Gaya," was corrected again with the focus on Buddhist Master Jingyeong. Through this, the content of the stele, which has been mistranslated with the focus on the Great King Heungmu, was translated correctly and centered on Buddhist Master Jingyeong, revealing the true essence of Buddhist Master Jingyeong that King Gyeongmyeong, the author of the epitaph, sought to convey.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼