RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재후보

      전통 의문의 길을 묻다 : 우리말화로 인한 운율 변화와 미학적 과제 = Inquiring into the Path of Traditional Ritual Texts: Prosodic Transformations and Aesthetic Challenges Arising from Korean Vernacularization

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A109740644

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study explores traditional Buddhist ritual language as a cultural practice that preserves communal identity while continuously evolving to meet contemporary demands. In particular, the Buddhist chant known as beompae employs a distinctive tonal system based on the four tones (四聲, saseong), creats not only a sonic expression but also a profound religious and aesthetic atmosphere.
      An analysis of the vernacularized Suryukjae ritual at Boweonsa Temple in Seosan reveals that participants were better able to understand and empathize with the ritual content. However, it also exposed a critical issue: the unique solemnity and aesthetic depth of beompae were not fully conveyed. This suggests that the vernacularization of liturgical texts must go beyond mere linguistic translation, requiring careful integration of beompae’s symbolic and rhythmic structures into the modern language.
      To address this, the study proposes several practical strategies for the contemporary enactment of traditional liturgical texts. For instance, proclamations and petitions, where semantic clarity is essential, should be recited in pyeongjo (even tone) for better comprehension. In contrast, verses (gyesong) should preserve their traditional melodic patterns while adapting the vernacular, thereby maintaining aesthetic integrity. The application of four-tone notation for Korean texts can enhance clarity, and aligning ritual speech with corresponding physical acts allows participants to become true agents in the ritual experience.
      Although the vernacularization of the Suryukjae at Boweonsa remains in its early stages and is not without imperfections, it holds significant value as a creative continuation of tradition. Sustained dialogue and experimentation in this direction could enable Korean-language Buddhist rituals to evolve into a new tradition of Korean Buddhism―one that resonates with both spiritual depth and aesthetic richness.
      번역하기

      This study explores traditional Buddhist ritual language as a cultural practice that preserves communal identity while continuously evolving to meet contemporary demands. In particular, the Buddhist chant known as beompae employs a distinctive tonal s...

      This study explores traditional Buddhist ritual language as a cultural practice that preserves communal identity while continuously evolving to meet contemporary demands. In particular, the Buddhist chant known as beompae employs a distinctive tonal system based on the four tones (四聲, saseong), creats not only a sonic expression but also a profound religious and aesthetic atmosphere.
      An analysis of the vernacularized Suryukjae ritual at Boweonsa Temple in Seosan reveals that participants were better able to understand and empathize with the ritual content. However, it also exposed a critical issue: the unique solemnity and aesthetic depth of beompae were not fully conveyed. This suggests that the vernacularization of liturgical texts must go beyond mere linguistic translation, requiring careful integration of beompae’s symbolic and rhythmic structures into the modern language.
      To address this, the study proposes several practical strategies for the contemporary enactment of traditional liturgical texts. For instance, proclamations and petitions, where semantic clarity is essential, should be recited in pyeongjo (even tone) for better comprehension. In contrast, verses (gyesong) should preserve their traditional melodic patterns while adapting the vernacular, thereby maintaining aesthetic integrity. The application of four-tone notation for Korean texts can enhance clarity, and aligning ritual speech with corresponding physical acts allows participants to become true agents in the ritual experience.
      Although the vernacularization of the Suryukjae at Boweonsa remains in its early stages and is not without imperfections, it holds significant value as a creative continuation of tradition. Sustained dialogue and experimentation in this direction could enable Korean-language Buddhist rituals to evolve into a new tradition of Korean Buddhism―one that resonates with both spiritual depth and aesthetic richness.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼