RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      이유원(李裕元)의 1845년 사은사행(謝恩使行)과 한중 문인 교유 = I Yu-won's journey to Beijing in 1845 and literary exchange between Korea and China

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107354905

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      이 논문은 李裕元(1814∼1888)의 『橘山文稿』(필사본 16책, 규장각 소장) 소재 연행시문을 소개하고, 「橘山意園圖」를 중심으로 이유원의 제1차 연행 경위와 한중 문인 교유의 구체적인 실상을 고찰하였다. 『귤산문고』에는 『嘉梧藁略』에 누락된 작품들이 다수 실려있는데, 제7책에는 「星槎紀年」, 「聞見事目」, 「燕京雜記」, 「楊雪翰墨」 등 이유원이 1845년 사은사 서장관으로 첫 연행에 임했을 당시의 견문과 활동을 상세히 파악할 수 있는 자료들이 수록되어 있다. 「성사기년」과 「문견사목」이 조정에 보고하기 위한 공적인 기록이라면, 「연경잡기」와 「양설한묵」은 사적인 기록이라는 점에서 면밀한 검토가 필요하다. 또한 제8책에 실린 「燕行別章」과 「華人尺牘」, 그리고 「橘山意園圖」는 그의 폭넓은 국내외 교유 양상을 보여주는 중요한 자료이다.
      이유원은 스승 申緯와 외삼촌 朴綺壽를 비롯해 鄭元容, 洪敬謨, 金永爵 등 소론계지인들의 인적 관계망을 이어받아 紀昀의 손자 紀樹蕤와 葉志詵, 王楚材(梓材로 개명), 馮志沂, 李鈞, 沈亨惠, 楊尙文ㆍ楊尙志 형제 등 많은 청 문사들과 문학ㆍ서화ㆍ금석 방면에서 활발히 교류하였다. 이 과정에서 「귤산의원도」가 청 문사들의 주도 하에 제작되어 이유원의 중국 내 교류망을 직ㆍ간접으로 확장하는 데 기여했으며, 그 인맥은 같은 소론계 인사인 1846년 진하정사 朴永元과 서장관 沈熙淳 등에게로 이어졌다. 아울러 「귤산의원도」를 매개로 神交를 맺은 周棠과는 제2차 연행을 떠난 1874년까지 우정을 지속하게 된다. 이유원과 청 문사의 교유는 19세기 조ㆍ청 교류망의 계승과 확장이라는 측면에서 한중 문인 교유의 연속성과 특수성을 동시에 보여주는 사례로서 의미를 부여할 수 있다.
      번역하기

      이 논문은 李裕元(1814∼1888)의 『橘山文稿』(필사본 16책, 규장각 소장) 소재 연행시문을 소개하고, 「橘山意園圖」를 중심으로 이유원의 제1차 연행 경위와 한중 문인 교유의 구체적인 실상...

      이 논문은 李裕元(1814∼1888)의 『橘山文稿』(필사본 16책, 규장각 소장) 소재 연행시문을 소개하고, 「橘山意園圖」를 중심으로 이유원의 제1차 연행 경위와 한중 문인 교유의 구체적인 실상을 고찰하였다. 『귤산문고』에는 『嘉梧藁略』에 누락된 작품들이 다수 실려있는데, 제7책에는 「星槎紀年」, 「聞見事目」, 「燕京雜記」, 「楊雪翰墨」 등 이유원이 1845년 사은사 서장관으로 첫 연행에 임했을 당시의 견문과 활동을 상세히 파악할 수 있는 자료들이 수록되어 있다. 「성사기년」과 「문견사목」이 조정에 보고하기 위한 공적인 기록이라면, 「연경잡기」와 「양설한묵」은 사적인 기록이라는 점에서 면밀한 검토가 필요하다. 또한 제8책에 실린 「燕行別章」과 「華人尺牘」, 그리고 「橘山意園圖」는 그의 폭넓은 국내외 교유 양상을 보여주는 중요한 자료이다.
      이유원은 스승 申緯와 외삼촌 朴綺壽를 비롯해 鄭元容, 洪敬謨, 金永爵 등 소론계지인들의 인적 관계망을 이어받아 紀昀의 손자 紀樹蕤와 葉志詵, 王楚材(梓材로 개명), 馮志沂, 李鈞, 沈亨惠, 楊尙文ㆍ楊尙志 형제 등 많은 청 문사들과 문학ㆍ서화ㆍ금석 방면에서 활발히 교류하였다. 이 과정에서 「귤산의원도」가 청 문사들의 주도 하에 제작되어 이유원의 중국 내 교류망을 직ㆍ간접으로 확장하는 데 기여했으며, 그 인맥은 같은 소론계 인사인 1846년 진하정사 朴永元과 서장관 沈熙淳 등에게로 이어졌다. 아울러 「귤산의원도」를 매개로 神交를 맺은 周棠과는 제2차 연행을 떠난 1874년까지 우정을 지속하게 된다. 이유원과 청 문사의 교유는 19세기 조ㆍ청 교류망의 계승과 확장이라는 측면에서 한중 문인 교유의 연속성과 특수성을 동시에 보여주는 사례로서 의미를 부여할 수 있다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This study introduces the poetries of journey listed in Gyulsanmungo(橘山文稿) (16 manuscripts, possession of Gyujanggak) which are not well known and investigates the specific facts in regards to the first journey of I Yu-won(李裕元) and literary exchange between Korea and China based on Gyulsanuiwondo(橘山意園圖). In Gyulsanmungo, there are a lot of works that omitted from Gaogoryak(嘉梧藁略), and the seventh book contains materials that provide detailed insights and activities at the time of I Yu-won’s first journey to Beijing in 1845, which are Sungsa-ginyun(星槎紀年), Mungyeon-samok(聞見事目), Yeonkyung-jabgi(燕京雜記), Yangsul-hanmuk (楊雪翰墨) and so on. While Sungsa-ginyun and Mungyeon-samok are the official records to report at the royal court, Yeonkyung-jabgi and Yangsulhanmuk are the personal records so that required more detailed review. In addition, Yeonhaeng-byuljang(燕行別章) and Hwain-cheokdok(華人尺牘) of the eighth book and Gyulsanuiwondo are important materials that shows his broad literary exchange both in domestic and overseas.
      I Yu-won actively exchanged in literature, calligraphy, and epigraphy with Ji Yun’s grandchildren Ji Shurui, Ye Zhishen, Wang Chucai (renamed as Zicai), Feng Zhiyi, Li Jun, Shen Henghui, Yang Shangwen and Shangzhi brothers and many other Qing literaties, by following the human network of Soron Party including his teacher Sin-wi and his maternal uncle Bak Gi-su, Jeong Won-yong, Hong Gyeong-mo, and Kim Young-jak. During this process, Gyulsanuiwondo was produced under the leadership of Qing literaties, and contributed to the direct and indirect expansion of I Yu-won’s human network in China, and then his personal connections were passed on to the people of Soron Party, Bak Young-won and Sim Hui-soon of Jinhasahaeng in 1846. Furthermore, the friendship with Zhou Tang, who had only communicated by letter with the Gyulsanuiwondo as a medium, continued until 1874 when he left the second journey to Beijing. In terms of the succession and expansion of the human network between Korea and China in the 19th century, the relationship between I Yu-won and Qing literaties can be given meaning as an example showing the continuity and specificity of the Korean-Chinese literary exchange.
      번역하기

      This study introduces the poetries of journey listed in Gyulsanmungo(橘山文稿) (16 manuscripts, possession of Gyujanggak) which are not well known and investigates the specific facts in regards to the first journey of I Yu-won(李裕元) and liter...

      This study introduces the poetries of journey listed in Gyulsanmungo(橘山文稿) (16 manuscripts, possession of Gyujanggak) which are not well known and investigates the specific facts in regards to the first journey of I Yu-won(李裕元) and literary exchange between Korea and China based on Gyulsanuiwondo(橘山意園圖). In Gyulsanmungo, there are a lot of works that omitted from Gaogoryak(嘉梧藁略), and the seventh book contains materials that provide detailed insights and activities at the time of I Yu-won’s first journey to Beijing in 1845, which are Sungsa-ginyun(星槎紀年), Mungyeon-samok(聞見事目), Yeonkyung-jabgi(燕京雜記), Yangsul-hanmuk (楊雪翰墨) and so on. While Sungsa-ginyun and Mungyeon-samok are the official records to report at the royal court, Yeonkyung-jabgi and Yangsulhanmuk are the personal records so that required more detailed review. In addition, Yeonhaeng-byuljang(燕行別章) and Hwain-cheokdok(華人尺牘) of the eighth book and Gyulsanuiwondo are important materials that shows his broad literary exchange both in domestic and overseas.
      I Yu-won actively exchanged in literature, calligraphy, and epigraphy with Ji Yun’s grandchildren Ji Shurui, Ye Zhishen, Wang Chucai (renamed as Zicai), Feng Zhiyi, Li Jun, Shen Henghui, Yang Shangwen and Shangzhi brothers and many other Qing literaties, by following the human network of Soron Party including his teacher Sin-wi and his maternal uncle Bak Gi-su, Jeong Won-yong, Hong Gyeong-mo, and Kim Young-jak. During this process, Gyulsanuiwondo was produced under the leadership of Qing literaties, and contributed to the direct and indirect expansion of I Yu-won’s human network in China, and then his personal connections were passed on to the people of Soron Party, Bak Young-won and Sim Hui-soon of Jinhasahaeng in 1846. Furthermore, the friendship with Zhou Tang, who had only communicated by letter with the Gyulsanuiwondo as a medium, continued until 1874 when he left the second journey to Beijing. In terms of the succession and expansion of the human network between Korea and China in the 19th century, the relationship between I Yu-won and Qing literaties can be given meaning as an example showing the continuity and specificity of the Korean-Chinese literary exchange.

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김태웅, "李裕元의 經世論과 國際情勢 認識" 진단학회 (128) : 127-155, 2017

      2 정선모, "李裕元의 乙亥燕行과 江華島條約" 동방한문학회 (52) : 85-124, 2012

      3 김영숙, "李裕元의 <海東樂府> 硏究" 한국어문학회 56 : 215-239, 1995

      4 김명호, "金永爵의 燕行과 『燕臺瓊瓜錄』" 우리한문학회 19 : 989-1023, 2008

      5 김명호, "환재 박규수 연구" 창비 2008

      6 김기완, "한중교유와 19세기 거주지 재현 예술" 한국한문학회 (51) : 535-574, 2013

      7 권혁수, "한중관계의 근대적 전환과정에서 나타난 비밀 외교채널: 李鴻章과 李裕元의 往復書信을 중심으로" 한양대 한국학연구소 37 : 215-239, 2003

      8 박현규, "청 游智開와 조선 사신의 교유작품" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 61 (61): 279-314, 2019

      9 임영길, "조선후기 연행록에서 북경 ‘西山’의 의미" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 57 (57): 205-240, 2018

      10 夫馬進, "조선연행사와 조선통신사" 성균관대 출판부 691-701, 2019

      1 김태웅, "李裕元의 經世論과 國際情勢 認識" 진단학회 (128) : 127-155, 2017

      2 정선모, "李裕元의 乙亥燕行과 江華島條約" 동방한문학회 (52) : 85-124, 2012

      3 김영숙, "李裕元의 <海東樂府> 硏究" 한국어문학회 56 : 215-239, 1995

      4 김명호, "金永爵의 燕行과 『燕臺瓊瓜錄』" 우리한문학회 19 : 989-1023, 2008

      5 김명호, "환재 박규수 연구" 창비 2008

      6 김기완, "한중교유와 19세기 거주지 재현 예술" 한국한문학회 (51) : 535-574, 2013

      7 권혁수, "한중관계의 근대적 전환과정에서 나타난 비밀 외교채널: 李鴻章과 李裕元의 往復書信을 중심으로" 한양대 한국학연구소 37 : 215-239, 2003

      8 박현규, "청 游智開와 조선 사신의 교유작품" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 61 (61): 279-314, 2019

      9 임영길, "조선후기 연행록에서 북경 ‘西山’의 의미" 대동한문학회 (구.교남한문학회) 57 (57): 205-240, 2018

      10 夫馬進, "조선연행사와 조선통신사" 성균관대 출판부 691-701, 2019

      11 李波, "조선 문인 李裕元과 游智開의 시문 교류" 고려대 한자한문연구소 13 : 151-173, 2018

      12 정 민, "이유원의 차시와 차생활" 태학사 43 : 198-221, 2008

      13 김영범, "이유원의 서화에 대한 미의식 연구 : 『임하필기』를 중심으로" 서울대학교 대학원 2009

      14 김영숙, "이유원의 <가오악부> 연구" 대동한문학회 6 : 87-121, 1994

      15 강재헌, "이유원 <해동악부>의 실상과 창작 방법 고찰" 한국어문학회 (115) : 167-193, 2012

      16 김영진, "심응지(沈應之)의 연행록 『운연과안록(雲煙過眼錄)』 연구" 국문학회 (37) : 311-344, 2018

      17 김성은, "귤산 이유원의 개항기 대외 인식과 대응모색" 동아인문학회 (22) : 209-235, 2012

      18 유영혜, "귤산 이유원 연구 : 문화, 예술 취향을 중심으로" 이화여자대학교 대학원 2007

      19 沈應之, "雲煙過眼錄"

      20 김명호, "董文渙의 『韓客詩存』과 한중문학교류" 한국한문학회 26 : 391-418, 2000

      21 權時亨, "石湍燕記" 동국대 출판부 2001

      22 임영길, "玉壺 李肇源의 <燕薊風煙>과 한중 문인 교유" 근역한문학회 54 : 217-250, 2019

      23 南一祐, "燕記" 상서원 2008

      24 朴永元, "燕行錄" 상서원 2008

      25 임영길, "淸 문인 黃爵滋와 朝鮮 문인의 교유 - 『仙屛書屋初集年記』를 중심으로 -" 한국한문학회 (64) : 333-369, 2016

      26 洪顯周, "海居齋詩集 (표제:又不休卷)"

      27 정혜린, "橘山李裕元의 서예사관 연구" 대동문화연구원 (73) : 169-201, 2011

      28 李裕元, "橘山文稿"

      29 권진옥, "橘山 李裕元의 학문 성향과 類書ㆍ筆記 편찬에 관한 연구" 고려대 2015

      30 김인규, "橘山 李裕元의 대외인식 -­淸과 日本을 중심으로­-" 동방한문학회 (47) : 121-148, 2011

      31 김인규, "橘山 李裕元의 『林下筆記』 硏究: 지식ㆍ정보의 편집과 저술 방식을 중심으로" 성균관대 2016

      32 이윤경, "橘山 李裕元(1814∼1888)의 書畵古董趣味와 繪畵觀:『林下筆記』를 중심으로" 덕성여대 2015

      33 강재헌, "橘山 李裕元 小樂府와 19世紀 士大夫 時調 享有의 特性 考察" 인문과학연구소 38 (38): 33-64, 2011

      34 박종훈, "橘山 李裕元의 懷人詩 一考" 온지학회 (47) : 9-37, 2016

      35 何紹基, "東洲草堂文鈔" 上海古籍出版社 2001

      36 王梓材, "宋元學案補遺"

      37 李裕元, "嘉梧藁略"

      38 송지원, "『임하필기』를 통해 본 이유원의 음악인식" 진단학회 (128) : 181-206, 2017

      39 Li, Chunji, "<조산루기(艁山樓記)>와 화산루(畵山樓) - 글과 그림의 예술적 공유(共有) -" 한국학연구원 (73) : 253-284, 2018

      40 임영길, "19세기 한중 문인 만남의 공간 ‘人蔘局’" 태학사 84 : 30-52, 2019

      41 임영길, "19세기 前半 燕行錄의 특성과 朝ㆍ淸 文化 交流의 양상" 성균관대 2018

      42 李裕元, "(국역)林下筆記" 민족문화추진회 1990

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가예정 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 평가 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2017-10-30 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Society for Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2017-10-12 학술지명변경 외국어명 : Journal of Korean literature in Hanmun -> Journal of Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2015-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 평가 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 평가 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 평가 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 평가 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1999-07-01 평가 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.77 0.77 0.79
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.9 0.86 1.77 0.28
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼