RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      문학적 전범으로서의 『춘추좌전(春秋左傳)』 인식에 관한 일고(一考) - 17세기 초 고문(古文) 학습관과 서적 편찬- = An Analysis on Zuozhuan as a Literary Model - Pseudoclassicism of the Early 17th Century Chosŏn Literati and Publications -

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A107354901

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      국문 초록 (Abstract) kakao i 다국어 번역

      17세기 초 조선에서는 先秦兩漢의 문장을 모범으로 하는 擬古文에 대한 관심이 증가하면서, 『春秋左傳』에 대한 문학적 논의가 크게 증가했다. 崔鳴吉, 張維 등 당대 의고문에 관심을 가진 작가들 뿐 아니라, 의고문에 비판적이었던 李植조차도 『좌전』을 문학 학습의 수단으로 보는 등, 『좌전』의 문학적 제고는 문학관과 당파를 초월한 시대정신이었다. 특히 『좌전』을 外書로 지칭한 최명길의 시각은 후대의 春秋大義에 입각한 『좌전』 이해와는 크게 달랐다. 17세기 초의 문학적 분위기는 서적 편찬에도 영향을 주었다. 官學의 입장에서 주석을 집대성하고자 한 조선 전기 좌전학, 춘추대의의 강화를 위해 朱熹의 『춘추』 주석을 집대성하고 『通鑑綱目』의 綱目體를 모방하고자 한 조선 후기 좌전학과 달리, 17세기 초에는 순수 古文 선집으로서의 『좌전』 관련 서적이 편찬되었다.
      번역하기

      17세기 초 조선에서는 先秦兩漢의 문장을 모범으로 하는 擬古文에 대한 관심이 증가하면서, 『春秋左傳』에 대한 문학적 논의가 크게 증가했다. 崔鳴吉, 張維 등 당대 의고문에 관심을 가진 ...

      17세기 초 조선에서는 先秦兩漢의 문장을 모범으로 하는 擬古文에 대한 관심이 증가하면서, 『春秋左傳』에 대한 문학적 논의가 크게 증가했다. 崔鳴吉, 張維 등 당대 의고문에 관심을 가진 작가들 뿐 아니라, 의고문에 비판적이었던 李植조차도 『좌전』을 문학 학습의 수단으로 보는 등, 『좌전』의 문학적 제고는 문학관과 당파를 초월한 시대정신이었다. 특히 『좌전』을 外書로 지칭한 최명길의 시각은 후대의 春秋大義에 입각한 『좌전』 이해와는 크게 달랐다. 17세기 초의 문학적 분위기는 서적 편찬에도 영향을 주었다. 官學의 입장에서 주석을 집대성하고자 한 조선 전기 좌전학, 춘추대의의 강화를 위해 朱熹의 『춘추』 주석을 집대성하고 『通鑑綱目』의 綱目體를 모방하고자 한 조선 후기 좌전학과 달리, 17세기 초에는 순수 古文 선집으로서의 『좌전』 관련 서적이 편찬되었다.

      더보기

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In the early 17th century Chosŏn, interest in pseudoclassical writingwhich modeled pre-Qin and Han period works-had increased. Zuozhuan was recognized as a literary model accordingly. This acknowledgment was a zeitgeist that spread beyond political factions and literary circles. Not only Ch'oe Myŏngkil and Chang Yu-who had a positive opinion on pseudoclassicism-but also Yi Sik-who opposed pseudoclassical movementconsidered Zuozhuan as a literature textbook. Especially, Ch'oe considered Zuozhuan as "an auxiliary text." This opinion is completely different from an orthodox understanding based on the ideology of "the great cause in Chunqiu" in late Chosŏn. The zeitgeist greatly affected publications in the Chosŏn era. Early 17th century anthologies-Yu Mongin's Taega Munhoe for example-included Zuozhuan as important classical literature. This brief change is noticeable between the early Chosŏn compilations of annotations for the official study and the late Chosŏn adaptations of Zhu Xi's Zizhi Tongjian Gangmu and reconstructions of his Zuozhuan scholarship in attempts to emphasize "the great cause."
      번역하기

      In the early 17th century Chosŏn, interest in pseudoclassical writingwhich modeled pre-Qin and Han period works-had increased. Zuozhuan was recognized as a literary model accordingly. This acknowledgment was a zeitgeist that spread beyond political f...

      In the early 17th century Chosŏn, interest in pseudoclassical writingwhich modeled pre-Qin and Han period works-had increased. Zuozhuan was recognized as a literary model accordingly. This acknowledgment was a zeitgeist that spread beyond political factions and literary circles. Not only Ch'oe Myŏngkil and Chang Yu-who had a positive opinion on pseudoclassicism-but also Yi Sik-who opposed pseudoclassical movementconsidered Zuozhuan as a literature textbook. Especially, Ch'oe considered Zuozhuan as "an auxiliary text." This opinion is completely different from an orthodox understanding based on the ideology of "the great cause in Chunqiu" in late Chosŏn. The zeitgeist greatly affected publications in the Chosŏn era. Early 17th century anthologies-Yu Mongin's Taega Munhoe for example-included Zuozhuan as important classical literature. This brief change is noticeable between the early Chosŏn compilations of annotations for the official study and the late Chosŏn adaptations of Zhu Xi's Zizhi Tongjian Gangmu and reconstructions of his Zuozhuan scholarship in attempts to emphasize "the great cause."

      더보기

      참고문헌 (Reference)

      1 김용태, "한국한문학에 있어서 의고주의(擬古主義)연구의 최근 쟁점" 우리한문학회 30 (30): 3-23, 2014

      2 束景南, "주자평전" 역사비평사 2015

      3 송혁기, "조선후기 한문산문의 이론과 비평" 월인 2006

      4 김철범, "조선후기 古文選集의 편찬․간행과 의미" 동양한문학회 28 (28): 195-224, 2009

      5 백진우, "조선시대 지식인들의 『東萊博議』 수용의 의의" 한국한문학회 (54) : 173-214, 2014

      6 김우정, "조선 중기 복고적 산문의 두 경향" 한국한문학회 (37) : 399-428, 2006

      7 심규식, "조선 ‘策括’류 類書에 관한 一考" 한국서지학회 (80) : 297-335, 2019

      8 "서울대학교 규장각한국학연구원"

      9 김동민, "박세채(朴世采) 『춘추보편(春秋補編)』의 성리학적 『춘추』 이해" 한국철학사연구회 (48) : 91-126, 2016

      10 "국립중앙도서관"

      1 김용태, "한국한문학에 있어서 의고주의(擬古主義)연구의 최근 쟁점" 우리한문학회 30 (30): 3-23, 2014

      2 束景南, "주자평전" 역사비평사 2015

      3 송혁기, "조선후기 한문산문의 이론과 비평" 월인 2006

      4 김철범, "조선후기 古文選集의 편찬․간행과 의미" 동양한문학회 28 (28): 195-224, 2009

      5 백진우, "조선시대 지식인들의 『東萊博議』 수용의 의의" 한국한문학회 (54) : 173-214, 2014

      6 김우정, "조선 중기 복고적 산문의 두 경향" 한국한문학회 (37) : 399-428, 2006

      7 심규식, "조선 ‘策括’류 類書에 관한 一考" 한국서지학회 (80) : 297-335, 2019

      8 "서울대학교 규장각한국학연구원"

      9 김동민, "박세채(朴世采) 『춘추보편(春秋補編)』의 성리학적 『춘추』 이해" 한국철학사연구회 (48) : 91-126, 2016

      10 "국립중앙도서관"

      11 "고려대학교 해외한국학자료센터"

      12 "고려대학교 도서관"

      13 朱申, "音點春秋左傳詳節句解"

      14 林堯叟, "音註全文春秋括例始末左傳句讀直解"

      15 朱申, "重訂批點春秋左傳詳節句解"

      16 崔鳴吉, "遲川集"

      17 張維, "谿谷集"

      18 唐彪, "讀書作文譜"

      19 沈津, "百家類纂"

      20 강명관, "澤堂 李植 散文批評의 재검토" 우리한문학회 8 (8): 135-169, 2003

      21 김민학, "東谿 趙龜命 文章論의 變貌와 散文 연구" 성균관대학교 대학원 2014

      22 박상영, "東谿 趙龜命 散文 硏究" 고려대학교 2003

      23 김동민, "朱子의 『春秋』 해석방법론에 관한 연구" 동양철학연구회 (83) : 127-164, 2015

      24 권진옥, "木齋 洪汝河의 散文批評 一考" 한국어문학국제학술포럼 17 : 45-70, 2011

      25 左丘明, "春秋左氏傳, 春秋左傳正義"

      26 未詳, "春秋左傳詳節句解"

      27 杜預 註, "春秋左傳杜林合註, 學海"

      28 김희경, "方苞의 散文批評硏究- 실제 비평을 중심으로" 고려대학교 2015

      29 陳德秀, "文章正宗"

      30 정우봉, "序跋類를 통해 본 조선시대 逸失本 文章選集의 편찬 현황과 그 의미" 민족문화연구원 (49) : 49-102, 2008

      31 柳夢寅, "大家文會"

      32 "国立国会図書館デジタルコレクション"

      33 金錫胄, "古文百選"

      34 未詳, "刪補大家文會"

      35 정우봉, "『삽교예학록』의 散文修辭學 硏究" 한국한문학회 (32) : 59-86, 2003

      36 김동민, "『春秋淺見錄』에 보이는 權近의 『春秋』 이해" 한국유교학회 (54) : 179-214, 2013

      37 김홍백, "『大家文會』의 선록 양상과 그 의미" 한국고전문학회 (49) : 131-167, 2016

      38 신두환, "‘상소문’의 문예미학 탐색" 한국한문학회 (33) : 235-263, 2004

      39 이성민, "‘秦漢古文派’의 성립 배경과 秦漢古文에 대한 인식" 한국어문학연구학회 48 : 201-237, 2007

      40 Edwin G. Pulleyblank, "Outline of Classical Chinese Grammar" UBC Press 1995

      41 "Chinese Text Project"

      42 하지영, "18세기 秦漢古文論의 전개와 실현 양상" 이화여자대학교 대학원 2014

      43 유호선, "17C 후반~18C 전반 경화사족의 불교수용과 그 시적 형상화 : 김창흡, 최창대, 이덕수, 이하곤, 조귀명을 중심으로" 고려대학교 대학원 2003

      44 崔鳴吉, "(增補譯註)遲川先生集)" 선비 2008

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      인용정보 인용지수 설명보기

      학술지 이력

      학술지 이력
      연월일 이력구분 이력상세 등재구분
      2027 평가 재인증평가 신청대상 (재인증)
      2021-01-01 등재 등재학술지 유지 (재인증) KCI등재
      2018-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2017-10-30 학회명변경 영문명 : 미등록 -> Society for Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2017-10-12 학술지명변경 외국어명 : Journal of Korean literature in Hanmun -> Journal of Korean Literature in Classical Chinese KCI등재
      2015-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2011-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2009-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2007-01-01 등재 등재학술지 유지 (등재유지) KCI등재
      2004-01-01 등재 등재학술지 선정 (등재후보2차) KCI등재
      2003-01-01 등재 등재후보 1차 PASS (등재후보1차) KCI등재후보
      2002-01-01 등재 등재후보학술지 유지 (등재후보1차) KCI등재후보
      1999-07-01 등재 등재후보학술지 선정 (신규평가) KCI등재후보
      더보기

      학술지 인용정보

      학술지 인용정보
      기준연도 WOS-KCI 통합IF(2년) KCIF(2년) KCIF(3년)
      2016 0.77 0.77 0.79
      KCIF(4년) KCIF(5년) 중심성지수(3년) 즉시성지수
      0.9 0.86 1.77 0.28
      더보기

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼