RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      박지원 문예론에 나타난 ‘의(意)’의 의미에 대하여 -법고창신론의 재음미와 관련하여- = The meaning of ŭi in Pak Chi-won’s literary theory

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106268956

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This paper aims to explain the meaning of ŭi(意, mind) in Pak Chi-won’s literary theory and to reinterpret his Popkoch’angsillon(法古創新論, theory on ‘respecting the old and creating the new’). The result is as follows: plagiarizing classics result in distortion of ŭi, which indicates that keeping ŭi undistorted is the core condition of successful writing. Such ŭi transcends the dimension of subjective emotions and includes object-object, but subjective idealism cannot properly explain such inclusion of object-object in ŭi, for in Pak Chi-won’s thought proper standards of perception is never neglected. Following a recent study which suggests to understand Pak Chi-won’s concept of che(際, betweenness) as the point of action where subjective mind begins to interact with the outer world in the light of Yangming school of thought, his concept of ŭi should be defined as the mind of an author existing only in such an interaction and in mutual establishment of subjective mind and objective realm. To be faithful to such ŭi also becomes the core task in Popkoch’angsillon. When emulating classics, it is essential that one learns ŭi of classics, which leads the present writer to focus on his own ŭi as the classical writers did. And when creating the new, it is demanded that one avoids contrived novelty and stays true to one’s original idea, which is thought to unintentionally concur with the spirit of classics.
      번역하기

      This paper aims to explain the meaning of ŭi(意, mind) in Pak Chi-won’s literary theory and to reinterpret his Popkoch’angsillon(法古創新論, theory on ‘respecting the old and creating the new’). The result is as follows: plagiarizing cl...

      This paper aims to explain the meaning of ŭi(意, mind) in Pak Chi-won’s literary theory and to reinterpret his Popkoch’angsillon(法古創新論, theory on ‘respecting the old and creating the new’). The result is as follows: plagiarizing classics result in distortion of ŭi, which indicates that keeping ŭi undistorted is the core condition of successful writing. Such ŭi transcends the dimension of subjective emotions and includes object-object, but subjective idealism cannot properly explain such inclusion of object-object in ŭi, for in Pak Chi-won’s thought proper standards of perception is never neglected. Following a recent study which suggests to understand Pak Chi-won’s concept of che(際, betweenness) as the point of action where subjective mind begins to interact with the outer world in the light of Yangming school of thought, his concept of ŭi should be defined as the mind of an author existing only in such an interaction and in mutual establishment of subjective mind and objective realm. To be faithful to such ŭi also becomes the core task in Popkoch’angsillon. When emulating classics, it is essential that one learns ŭi of classics, which leads the present writer to focus on his own ŭi as the classical writers did. And when creating the new, it is demanded that one avoids contrived novelty and stays true to one’s original idea, which is thought to unintentionally concur with the spirit of classics.

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼