RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      1950년대 연극과 신협의 위치 = Korean theater of the 1950s and the position of the theatrical company Shinhyup

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A106558997

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      In 1950s, the Korean modem drama was revived through activities of theatrical company Shinhyup which started as a theatrical company attached to Korean National Theater from 1950. Shinhyup, working before 1961 when the base of human and material were combined into Korean National Theater, was major Korean modem theater company. The masterpiece of Shinhyup were : (1) played in 1950, Seoul, Wonsulrang (written by Ryu Chi-jin), Thunderstorm(written by Chinese writer Cho Woo), (2) played in 1951~1952, Daegu, Hamlet, Othello, Macbeth(written by Shakespeare), (3) played in 1955~1957, Seoul, A Streetcar Named Desire (written by Tennessee Williams), Desire under the elms(written by Eugene O'Neill), Cat on a Hot Tin Roof(written by Tennessee Williams), Death of a Salesman(written by Arthur Miller). Stage of Shinhyup showed outstanding result in translated dramas rather than Korean original dramas and did major role in 1950s.
      At that time, the main subject was shifted to Lee Hae-rang and Kim Dong-won of Shinhyup from Ryu Chi-jin of Kugyun. Although Ryu Chi-jin was the representative Korean modem drama writer in colonial period, his symbolic position was shrank after Liberation in 1945 for the activity of 'National Theater', controlled by Japan, in last years of colonial period. But Lee Hae-rang and Kim Dong-won didn't participate to National Theater in that time, so they were free from the blame of pro-Japanese after Liberation and got the representative position of 'Racial Theater' and genuineness of legitimate Korean modern drama movement. As Korean original dramas were withdrawn to anti-socialism dramas and historical dramas in 1950s, Shinhyup accomplished the mature of Korean theater through the playing translated dramas of world classic masterpiece. The typical repertory of Shinhyup, Shakespeare dramas and American modem dramas, showed the world image of newly organized by USA in 1950s and the new fantasy of Korean peoples who wanted to clean up the memories of the colony and Korean War.
      번역하기

      In 1950s, the Korean modem drama was revived through activities of theatrical company Shinhyup which started as a theatrical company attached to Korean National Theater from 1950. Shinhyup, working before 1961 when the base of human and material were ...

      In 1950s, the Korean modem drama was revived through activities of theatrical company Shinhyup which started as a theatrical company attached to Korean National Theater from 1950. Shinhyup, working before 1961 when the base of human and material were combined into Korean National Theater, was major Korean modem theater company. The masterpiece of Shinhyup were : (1) played in 1950, Seoul, Wonsulrang (written by Ryu Chi-jin), Thunderstorm(written by Chinese writer Cho Woo), (2) played in 1951~1952, Daegu, Hamlet, Othello, Macbeth(written by Shakespeare), (3) played in 1955~1957, Seoul, A Streetcar Named Desire (written by Tennessee Williams), Desire under the elms(written by Eugene O'Neill), Cat on a Hot Tin Roof(written by Tennessee Williams), Death of a Salesman(written by Arthur Miller). Stage of Shinhyup showed outstanding result in translated dramas rather than Korean original dramas and did major role in 1950s.
      At that time, the main subject was shifted to Lee Hae-rang and Kim Dong-won of Shinhyup from Ryu Chi-jin of Kugyun. Although Ryu Chi-jin was the representative Korean modem drama writer in colonial period, his symbolic position was shrank after Liberation in 1945 for the activity of 'National Theater', controlled by Japan, in last years of colonial period. But Lee Hae-rang and Kim Dong-won didn't participate to National Theater in that time, so they were free from the blame of pro-Japanese after Liberation and got the representative position of 'Racial Theater' and genuineness of legitimate Korean modern drama movement. As Korean original dramas were withdrawn to anti-socialism dramas and historical dramas in 1950s, Shinhyup accomplished the mature of Korean theater through the playing translated dramas of world classic masterpiece. The typical repertory of Shinhyup, Shakespeare dramas and American modem dramas, showed the world image of newly organized by USA in 1950s and the new fantasy of Korean peoples who wanted to clean up the memories of the colony and Korean War.

      더보기

      동일학술지(권/호) 다른 논문

      동일학술지 더보기

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼