RISS 학술연구정보서비스

검색
다국어 입력

http://chineseinput.net/에서 pinyin(병음)방식으로 중국어를 변환할 수 있습니다.

변환된 중국어를 복사하여 사용하시면 됩니다.

예시)
  • 中文 을 입력하시려면 zhongwen을 입력하시고 space를누르시면됩니다.
  • 北京 을 입력하시려면 beijing을 입력하시고 space를 누르시면 됩니다.
닫기
    인기검색어 순위 펼치기

    RISS 인기검색어

      KCI등재

      고문을 회복하는 두 가지 방식 -신유한(申維翰)과 오규 소라이(荻生조徠)를 중심으로- = Journal of Korean Literature in Classical Chinese : Two methods of recovering the classical prose -Focusing on Shin Yu-han and Ogyu Sorai-

      한글로보기

      https://www.riss.kr/link?id=A101849485

      • 0

        상세조회
      • 0

        다운로드
      서지정보 열기
      • 내보내기
      • 내책장담기
      • 공유하기
      • 오류접수

      부가정보

      다국어 초록 (Multilingual Abstract) kakao i 다국어 번역

      This manuscript focuses on Shin Yu-han and Ogyu Sorai as the two representative figures of the 18th century Joseon and Japan that developed Qin-Han writings, and has compared and analyzed their literary works. The two writers have both argued that classical prose should be built through repetitive studying and they have also both focused on narrative prose as the essence of classical prose and sentences. However, their styles differed in that while Shin Yu-han sought innovation as well as imitation, and argued that the subject’s inner world should be as vividly depicted as its external looks, Sorai emphasized imitation and plagiarism, and focused more on the detailed reproduction of the external looks rather than the inner world. This manuscript looks at whether these differences have actually been reflected in the literary works by focusing on the application method of the authentic precedents and the specific methods of recounting narratives. It seems that Shin Yu-han focuses on expanding the meaning of authentic precedents, while Sorai uses superficial and partial citations of prose, matters, and words. As for descriptions, while Shin Yu-han’s works show dramatic comparisons and fictional narration based on careful observation of and communication with the subject, Sorai’s works show vivid imitations based on experience and sensation. The contents covered in this manuscript represent just one example of how the style of Qin-Han Writings developed differently upon being introduced in both countries. This case study of Shin Yu-han and Sorai clearly shows how the discussion on recovering the aesthetic sense of Qin-Han writings developed differently in the Chosun Dynasty and Japan depending on the writers’ takes on the the communication with “classical” and the value of “sentences.”
      번역하기

      This manuscript focuses on Shin Yu-han and Ogyu Sorai as the two representative figures of the 18th century Joseon and Japan that developed Qin-Han writings, and has compared and analyzed their literary works. The two writers have both argued that cla...

      This manuscript focuses on Shin Yu-han and Ogyu Sorai as the two representative figures of the 18th century Joseon and Japan that developed Qin-Han writings, and has compared and analyzed their literary works. The two writers have both argued that classical prose should be built through repetitive studying and they have also both focused on narrative prose as the essence of classical prose and sentences. However, their styles differed in that while Shin Yu-han sought innovation as well as imitation, and argued that the subject’s inner world should be as vividly depicted as its external looks, Sorai emphasized imitation and plagiarism, and focused more on the detailed reproduction of the external looks rather than the inner world. This manuscript looks at whether these differences have actually been reflected in the literary works by focusing on the application method of the authentic precedents and the specific methods of recounting narratives. It seems that Shin Yu-han focuses on expanding the meaning of authentic precedents, while Sorai uses superficial and partial citations of prose, matters, and words. As for descriptions, while Shin Yu-han’s works show dramatic comparisons and fictional narration based on careful observation of and communication with the subject, Sorai’s works show vivid imitations based on experience and sensation. The contents covered in this manuscript represent just one example of how the style of Qin-Han Writings developed differently upon being introduced in both countries. This case study of Shin Yu-han and Sorai clearly shows how the discussion on recovering the aesthetic sense of Qin-Han writings developed differently in the Chosun Dynasty and Japan depending on the writers’ takes on the the communication with “classical” and the value of “sentences.”

      더보기

      분석정보

      View

      상세정보조회

      0

      Usage

      원문다운로드

      0

      대출신청

      0

      복사신청

      0

      EDDS신청

      0

      동일 주제 내 활용도 TOP

      더보기

      주제

      연도별 연구동향

      연도별 활용동향

      연관논문

      연구자 네트워크맵

      공동연구자 (7)

      유사연구자 (20) 활용도상위20명

      이 자료와 함께 이용한 RISS 자료

      나만을 위한 추천자료

      해외이동버튼